Archivo de la categoría: Persia

Natividad de Jesús de Nazaret (arameo: ܝܫܘܥ, Išo) Evangelios Apócrifos

Evangelios  apócrifos de la infancia de Jesús

Nombre dado a escritos surgidos en los primeros siglos del cristianismo en torno a la figura de Jesús de Nazaret.

Se les dio el nombre de evangelio por su aspecto similar a los cuatro evangelios admitidos en el canon del Nuevo Testamento. Sin embargo, muchos de ellos no tienen un estilo evangélico, ya que no son utilizados para anunciar una Buena Noticia (esto es lo que significa etimológicamente Evangelio).

Algunos de estos escritos surgieron en comunidades gnósticas, con la intención de contener palabras ocultas (en griego, apokryphos). Estos mensajes ocultos entre los discursos atribuidos a Jesús estaban reservados a los iniciados en esas comunidades. Aunque inicialmente se denominó “Evangelio apócrifo” únicamente a este tipo de escritos, se amplió posteriormente a todos los que no se incluyeron en el canon del Nuevo testamento, independientemente de su finalidad, oculta o no.

Los evangelios apócrifos o extracanónicos, son los textos que no fueron incluídos en la Santa Biblia tras considerarse poco creíbles. Los estudiosos consideraron que no continuaban una línea teológica. Además de contener muchas contradicciones. Fueron escritos luego de la llegada de Jesús de Nazareth,  relatando las historias de Jesús en momentos que la Santa Biblia lo deja ausente.

Estos textos no sólo fueron rechazados por el canon de la iglesia católica, sino también, por muchas otras religiones. Se debe tener en cuenta que dichos textos fueron escritos luego de la época de los profetas, que fue antes de la llegada de Jesucristo.

La narración apócrifa más antigua en torno al nacimiento de Jesús y de una de las que más influencia ha ejercido en la posteridad es el Protoevangelio de Santiago.  El título de Protoevangelio no es original (data del siglo XVI), pero así sigue llamándose a este apócrifo en casi todas las ediciones para distinguirlo de otras composiciones de contenido parecido.

Escrito originariamente en griego, en una época no anterior al siglo II y no posterior al IV, es conocido en toda la tradición manuscrita como Historia o Libro de Santiago. En su redacción actual consta de 25 capítulos, en que se narra el nacimiento y vida de María hasta los dieciséis años (c.1-16), nacimiento de Jesús (c.17-21) y matanza de los Inocentes con el martirio de Zacarías (c.22-24). Se termina con un epílogo (c.25) en que se presenta Santiago (sin duda el apóstol Santiago el Menor) como presunto autor del libro.

El núcleo original del apócrifo hay que datarlo por lo menos en la segunda mitad del siglo II, ya que escritores como Orígenes y Clemente de Alejandría, que vivieron entre finales del siglo II y principios del III, atestiguan su existencia. Los relatos del Protoevangelio presuponen las narraciones de los evangelios canónicos en torno al nacimiento de Jesús, pero añaden una larga serie de detalles nuevos, tan asimilados mientras tanto por la tradición, que en muchos casos resulta difícil descubrir su origen apócrifo. Así, por ejemplo, los nombres de los padres de María, Joaquín y Ana, la fiesta litúrgica de la Presentación, Jesús nace en una cueva y es reclinado en un pesebre, José es viudo y viejo, etc.

Sería, sin embargo, superficial detenerse en estos detalles y no fijarse en el objetivo fundamental que persigue el autor y que da sentido a todo el escrito- éste no es otro que la exaltación de la figura de María, madre virginal de Jesús

No se sabe con certeza si la patria del Protoevangelio fue Siria o más bien Egipto. Lo que no admite duda alguna es la extraordinaria aceptación de que ha gozado este escrito en las iglesias orientales, particularmente en el ámbito greco-bizantino. Su texto llegó a ser lectura obligada en las celebraciones litúrgicas, y de ahí el gran número de manuscritos griegos en que ha sido transmitido a partir del siglo X.

Escrito Apócrifo del siglo II

Llegaron a la mitad del camino, y María le dijo:

José, bájame del asno porque lo que hay en mí, me da prisas para nacer.

Allí mismo la bajó y le dijo:

—¿Dónde te podré llevar para proteger tu pudor? Porque este lugar es un desierto.

Encontró allí una cueva; la llevó dentro, la dejó en compañía de sus hijos [según este relato cuando José tomó a María era viudo, y había tenido otros hijos en su primer matrimonio] y se fue a buscar una comadrona hebrea en la región de Belén.

Yo, José, caminaba y no caminaba. Miré a la bóveda del cielo y vi que estaba inmóvil. Miré al aire y lo vi atónito, y a los pájaros del cielo, quietos. Miré a la tierra y vi una vasija. Y los que estaban masticando no masticaban, y los que tomaban algo no lo alzaban y los que llevaban algo a sus bocas no lo llevaban. Sin embargo, los rostros de todos estaban mirando hacia arriba.

Y vi que unas ovejas eran conducidas, y las ovejas estaban inmóviles. Y el pastor levantaba la mano para golpearlas, y su mano estaba alzada pero inmóvil. Y miré a la corriente del río y vi los hocicos de unos cabritillos que estaban sobre el agua y no bebían. Todo, en un instante, volvió a recuperar su curso.

Y vi que una mujer bajaba de la montaña y me dijo:

—Hombre, ¿a dónde vas?

Y le dije:

—Busco una comadrona hebrea.

Ella me respondió:

—¿Eres de Israel?

Le dije:

—Sí.

Ella dijo:

—¿Y quién es la que está dando a luz en la cueva?

Yo dije:

—Mi desposada.

Me dijo:

—¿No es tu mujer?

Le dije:

—Es María, la que se crió en el Templo del Señor. Me tocó en suerte como mujer pero no es mi Mujer, sino que su concepción es obra del Espíritu Santo.

La comadrona le dijo:

—¿De verdad?

José le dijo:

—Ven y mira.

Partió con él y se detuvieron en el lugar de la cueva. Y una nube muy oscura cubría la cueva. Dijo la comadrona:

—Hoy mi alma ha sido engrandecida, porque mis ojos han visto hoy prodigios, pues ha nacido la salvación para Israel.

De repente la nube se retiró de la cueva, y apareció una gran luz en la cueva de tal modo que los ojos no la soportaban. Al poco, aquella luz se retiró hasta que apareció un niño. Vino y tomó del pecho de María su madre. La comadrona gritó y dijo:

—¡Qué grande es el día de hoy para mí, porque he visto este asombroso prodigio!

La comadrona salió de la cueva, y Salomé se encontró con ella. Le dijo:

Salomé, Salomé, tengo que explicarte un prodigio asombroso. Una virgen ha dado a luz, cosa que no le permite su naturaleza.

Dijo Salomé:

—Vive el Señor, mi Dios, que si no meto mi dedo y examino su naturaleza, no creeré en modo alguno que la virgen ha dado a luz.

La comadrona entró y dijo:

María, disponte, porque ha surgido una disputa no pequeña en torno a ti.

María la escuchó y se dispuso. Salomé metió el dedo en su naturaleza. Salomé gritó y dijo:

—¡Ay de mi iniquidad e incredulidad, porque tenté al Dios vivo, y he aquí que mi mano se desprende de mí por el fuego!

Salomé se puso de rodillas ante el Señor diciendo:

—Dios de mis padres, acuérdate de mí, porque soy descendencia de Abraham, Isaac y Jacob. No me conviertas en escarmiento para los hijos de Israel, sino restitúyeme a los pobres, pues tu sabes, Señor, que yo realizaba mis acciones en tu nombre y recibía  mi recompensa de ti.

Y he aquí que un ángel del Señor se presentó diciendo:

Salomé, Salomé, el Señor del universo escuchó tu súplica. Acerca tu mano al niño, sosténlo y tendrás salvación y alegría.

Con alegría Salomé se acercó y lo sostuvo diciendo:

—Lo adoraré porque ha nacido como gran rey para Israel.

Y he aquí que Salomé quedó inmediatamente curada, y salió justificada de la cueva. Y he aquí que una voz decía:

Salomé, Salomé, no anuncies las maravillas que has visto hasta que el niño vaya a Jerusalén.

Palabras pronunciadas por Jesús en la cuna

Hemos encontrado estas palabras en el libro de Josefo, el Gran Sacerdote que existía en tiempo del Cristo, y que algunos han dicho que era Caifás.

El cual afirma que Jesús habló, estando en la cuna, y que dijo a su madre:

Yo soy el Verbo, hijo de Dios, que tú has parido, como te lo había anunciado el ángel Gabriel, y mi Padre me ha enviado para salvar al mundo.

Viaje de María y de José a Bethlehem

El año 309 de Alejandro, ordenó Augusto que cada individuo fuese empadronado en su país. Y José se aprestó a ello, y, llevando consigo a María, su esposa, partió para Bethlehem, su aldea natal.

Y, mientras caminaban, José advirtió que el semblante de su esposa se ensombrecía por momentos, y que por momentos se iluminaba.

E, intrigado, tomó la palabra, y preguntó: ¿Qué tienes, María? Y ella respondió: Veo, oh José, alternar dos espectáculos sorprendentes. Veo al pueblo de Israel, que llora y se lamenta, y que, estando en la luz, semeja a un ciego, que no percibe el sol. Y veo al pueblo de los incircuncisos, que habitan en las tinieblas, y que una nueva claridad se levanta para ellos y sobre ellos, y que ellos se regocijan llenos de alegría, como el ciego cuyos ojos se abren para ver la luz.

Y José llegó a Bethlehem para instalarse en su aldea natal, con toda su familia. Y, cuando llegaron a una gruta próxima a Bethlehem, María dijo a José: He aquí que el tiempo de mi alumbramiento ha llegado, y que me es imposible ir hasta la aldea. Entremos, pues, en esta gruta. Y, en aquel momento, el sol se ponía. Y José partió de allí presuroso para traer a María una mujer que la asistiese. Y halló por acaso a una anciana de raza hebraica y originaria de Jerusalén, a quien dijo: Ven aquí, bendita mujer, y entra en esta gruta, donde hay una joven que está a punto de parir.

La partera de Jerusalén

Y la anciana, acompañada de José, llegó a la caverna, cuando el sol se había puesto ya. Y penetraron en la caverna, y vieron que todo faltaba allí, pero que el recinto estaba alumbrado por luces más bellas que las de todos los candelabros y las de todas las lámparas, y más intensas que la claridad del sol. Y el niño, a quien María había envuelto en pañales, mamaba la leche de su madre. Y, cuando ésta acabó de darle el pecho, lo depositó en el pesebre que en la caverna había.

Y la anciana dijo a Santa María: ¿Eres la madre de este recién nacido? Y Santa María dijo: Sí. Y la anciana dijo: No te pareces a (las demás) hijas de Eva. Y Santa María dijo: Como mi hijo es incomparable entre los niños, así su madre es incomparable entre las mujeres… Y la anciana respondió en estos términos: Oh, señora, yo vine sin segunda intención, para obtener una recompensa. Nuestra Señora Santa María le dijo: Pon tu mano sobre el niño. Y ella la puso, y al punto quedó curada. Y salió diciendo: Seré la esclava y la sierva de este niño durante todos los días de mi vida.

Adoración de los pastores

Y, en aquel momento, llegaron unos pastores, y encendieron una gran hoguera, y se entregaron a ruidosas manifestaciones de alegría. Y aparecieron unas legiones angélicas, que empezaron a alabar a Dios. Y los pastores también lo glorificaron.

Y, en aquel momento, la gruta parecía un templo sublime, porque las voces celestes y terrestres a coro celebraban y magnificaban el nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo. Cuanto a la anciana israelita, al ver tamaños milagros, dio gracias a Dios, diciendo: Yo te agradezco, oh Dios de Israel, que mis ojos hayan visto el nacimiento del Salvador del mundo.

Circuncisión

Y, cuando fueron cumplidos los días de la circuncisión, es decir, al octavo día, la ley obligaba circuncidar al niño. Se lo circuncidó en la caverna, y la anciana israelita tomó el trozo de piel (otros dicen que tomó el cordón umbilical), y lo puso en una redomita de aceite de nardo viejo. Y tenía un hijo perfumista, a quien se la entregó, diciéndole: Guárdate de vender esta redomita de nardo perfumado, aunque te ofrecieran trescientos denarios por ella. Y aquella redomita fue la que María la pecadora compró y con cuyo nardo espique ungió la cabeza de Nuestro Señor Jesucristo y sus pies, que enjugó en seguida con los cabellos de su propia cabeza.

Y, habiendo transcurrido diez días, llevaron al niño a Jerusalén. Y, cuarenta días después de su nacimiento, un sábado, lo condujeron al templo a presencia del Señor, y ofrecieron, para rescatarlo, los sacrificios previstos por la ley de Moisés, a quien Dios dijo: Todo primogénito varón me será consagrado.

 Presentación de Jesús en el templo

Y, cuando María franqueó la puerta del atrio del templo, el viejo Simeón vio, con ojos del Espíritu Santo, que aquella mujer parecía una columna de luz, y que llevaba en brazos un niño prodigioso. Y, semejantes a la guardia de honor que rodea a un rey, los ángeles rodearon en círculo al niño, y lo glorificaron. Y Simeón se dirigió, presuroso, hacia Santa María, y, extendiendo los brazos hacia ella, le dijo: Dame el niño. Y tomándolo en sus brazos, exclamó: Ahora, Señor, despide a tu siervo en paz, conforme a tu palabra. Porque mis ojos han visto la obra de tu clemencia, que has preparado para la salvación de todas las razas, para servir de luz a todas las naciones, y para la gloria de tu pueblo, Israel.  Y Ana la profetisa fue testigo de este espectáculo, y se acercó para dar gracias a Dios, y para proclamar bienaventurada a Santa María.

Llegada de los magos

Y la noche misma en que el Señor Jesús nació en Bethlehem de Judea, en la época del rey Herodes, un ángel guardián fue enviado a Persia. Y apareció a las gentes del país bajo la forma de una estrella muy brillante, que iluminaba toda la tierra de los persas. Y, como el 25 del primer kanun (fiesta de la Natividad del Cristo) había gran fiesta entre todos los persas, adoradores del fuego y de las estrellas, todos los magos, en pomposo aparato, celebraban magníficamente su solemnidad, cuando de súbito una luz vivísima brilló sobre sus cabezas. Y, dejando sus reyes, sus festines, todas sus diversiones y abandonando sus moradas, salieron a gozar del espectáculo insólito. Y vieron que una estrella ardiente se había levantado sobre Persia, y que, por su claridad, se parecía a un gran sol. Y los reyes dijeron a los sacerdotes en su lengua: ¿Qué es este signo que observamos? Y, como por adivinación, contestaron, sin quererlo: Ha nacido el rey de los reyes, el dios de los dioses, la luz emanada de la luz. Y he aquí que uno de los dioses ha venido a anunciarnos su nacimiento, para que vayamos a ofrecerle presentes, y a adorarlo. Ante cuya revelación, todos, jefes, magistrados, capitanes, se levantaron, y preguntaron a sus sacerdotes:

¿Qué presentes conviene que le llevemos?

Y los sacerdotes contestaron: Oro, incienso y mirra. Entonces tres reyes, hijos de los reyes de Persia, tomaron, como por una disposición misteriosa, uno tres libras de oro, otras tres libras de incienso y el tercero tres libras de mirra. Y se revistieron de sus ornamentos preciosos, poniéndose la tiara en la cabeza, y portando su tesoro en las manos. Y, al primer canto del gallo, abandonaron su país, con nueve hombres que los acompañaban, y se pusieron en marcha, guiados por la estrella que les había aparecido. Y el ángel que había arrebatado de Jerusalén al profeta Habacuc, y que había suministrado alimento a Daniel, recluido en la cueva de los leones, en Babilonia, aquel mismo ángel, por la virtud del Espíritu Santo, condujo a los reyes de Persia a Jerusalén, según que Zoroastro lo había predicho. Partidos de Persia al primer canto del gallo, llegaron a Jerusalén al rayar el día, e interrogaron a las gentes de la ciudad, diciendo: ¿Dónde ha nacido el rey que venimos a visitar? Y, a esta pregunta, los habitantes de Jerusalén se agitaron, temerosos, y respondieron que el rey de Judea era Herodes.

Sabedor del caso, Herodes mandó a buscar a los reyes de Persia, y, habiéndolos hecho comparecer ante él, les preguntó: ¿Quiénes sois? ¿De dónde venís? ¿Qué buscáis? Y ellos respondieron: Somos hijos de los reyes de Persia, venimos de nuestra nación, y buscamos al rey que ha nacido en Judea, en el país de Jerusalén. Uno de los dioses nos ha informado del nacimiento de ese rey, para que acudiésemos a presentarle nuestras ofrendas y nuestra adoración. Y se apoderó el miedo de Herodes y de su corte, al ver a aquellos hijos de los reyes de Persia, con la tiara en la cabeza y con su tesoro en las manos, en busca del rey nacido en Judea. Muy particularmente se alarmó Herodes, porque los persas no reconocían su autoridad. Y se dijo: El que, al nacer, ha sometido a los persas a la ley del tributo, con mayor razón nos someterá a nosotros. Y, dirigiéndose a los reyes, expuso: Grande es, sin duda, el poder del rey que os ha obligado a llegar hasta aquí a rendirle homenaje. En verdad, es un rey, el rey de los reyes. Id, enteraos de dónde se halla, y, cuando lo hayáis encontrado, venid a hacérmelo saber, para que yo también vaya a adorarlo. Pero Herodes, habiendo formado en su corazón el perverso designio de matar al niño, todavía de poca edad, y a los reyes con él, se dijo: Después de eso, me quedará sometida toda la creación.

Y los magos abandonaron la audiencia de Herodes, y vieron la estrella, que iba delante de ellos, y que se detuvo por encima de la caverna en que naciera el niño Jesús.

En seguida cambiando de forma, la estrella se tornó semejante a una columna de fuego y de luz, que iba de la tierra al cielo. Y penetraron en la caverna, donde encontraron a María, a José y al niño envuelto en pañales y recostado en el pesebre. Y, ofreciéndole sus presentes, lo adoraron. Luego saludaron a sus padres, los cuales estaban estupefactos, contemplando a aquellos tres hijos de reyes, con la tiara en la cabeza y arrodillados en adoración ante el recién nacido, sin plantear ninguna cuestión a su respecto. Y María y José les preguntaron: ¿De dónde sois? Y ellos les contestaron: Somos de Persia. Y María y José insistieron: ¿Cuándo habéis salido de allí? Y ellos dijeron:

Ayer tarde había fiesta en nuestra nación. Y, después del festín, uno de nuestros dioses nos advirtió: Levantaos, e id a presentar vuestras ofrendas al rey que ha nacido en Judea. Y, partidos de Persia al primer canto del gallo, hemos llegado hoy a vosotros, a la hora tercera del día.

Y María, agarrando uno de los pañales de Jesús, se lo dio a manera de elogio. Y  ellos lo recibieron de sus manos de muy buen grado, aceptándolo, con fe, como un presente valiosísimo. Y, cuando llegó la noche del quinto día de la semana posterior a la natividad, el ángel que les había servido antes de guía, se les presenté de nuevo bajo forma de estrella. Y lo siguieron, conducidos por su luz, hasta su llegada a su país.

Vuelta de los magos a su tierra

Los magos llegaron a su país a la hora de comer. Y Persia entera se regocijó, y se maravilló de su vuelta.

Y, al crepúsculo matutino del día siguiente, los reyes y los jefes se reunieron alrededor de los magos, y les dijeron: ¿Cómo os ha ido en vuestro viaje y en vuestro retorno? ¿Qué habéis visto, qué habéis hecho, qué nuevas nos traéis? ¿Y a quién habéis rendido homenaje? Y ellos les mostraron el pañal que les había dado María. A cuyo propósito celebraron una fiesta, al uso de los magos, encendiendo un gran fuego, y adorándolo. Y arrojaron a él el pañal, que se tomó en apariencia fuego. Pero, cuando éste se hubo extinguido, sacaron de él el pañal, y vieron que se conservaba intacto, blanco como la nieve y más sólido que antes, como si el fuego no lo hubiera tocado.

Y, tomándolo, lo miraron bien, lo besaron, y dijeron: He aquí un gran prodigio, sin duda alguna. Este pañal es el vestido del dios de los dioses, puesto que el fuego de los dioses no ha podido consumirlo, ni deteriorarlo siquiera. Y lo guardaron preciosamente consigo, con fe ardiente y con veneración profunda.

Cólera de Herodes. La huida a Egipto

Cuando Herodes vio que había sido burlado por los magos, y que éstos no volvían, convocó a los sacerdotes y a los sabios, y les preguntó : ¿Dónde nacerá el Mesías? Ellos le respondieron: En Bethlehem de Judá. Y él se puso a pensar en el medio de matar a Nuestro Señor Jesucristo. Entonces el ángel de Dios apareció en sueños a José, y le dijo: Levántate, toma al niño y a su madre, y parte para la tierra de Egipto. Se levantó, pues, al canto del gallo, y se puso en camino.

Fuente: Los Evangelios Apócrifos, por Edmundo González Blanco

Con información de Infocatolica

 ©2017-paginasarabes®

El Arroz con leche (بودنغ الحليب) y su origen Árabe

El arroz con leche es un plato por demás de tradicional en varias partes del mundo. Los árabes, más particularmente los egipcios, tienen una versión alternativa bastante interesante como para probar.

La palabra arroz es un vocablo adaptado del árabe hispánico “arruzz”, del árabe clásico “aruz”.

Gracias a los árabes se extendió por toda la península y en la época romana era conocido como comida excepcional por su exotismo. La utilización de la harina de arroz fue el primer paso importante en la cocina de los siglos XV y XVI en toda Europa.

La historia de este postre se remonta muy lejos, ya que parece haberse originado en la antigua Persia o el Medio Oriente, y que se han introducido a la India por los mongoles.

En el Medio Oriente el arroz con leche, un postre lácteo dulce  que se come frío, fabricados bien con harina de maíz o harina de arroz o en ocasiones ambos y por lo general preparados con agua de rosas y cardamomo molido. El plato se decora con las almendras picadas  o pistachos. En la versión persa el Arroz con leche se llama “birinj”, el cual, se decía, era originalmente el alimento de los ángeles.

Cuando el Profeta Muhammad ascendió al 7 º piso del el cielo para encontrarse con Dios, él se sirvió este plato.

Un plato con poesía

Fue Muhammad Hafez (o Muhammad Hafiz) uno de los mejores poetas persas del siglo XIV, influenciado por la poesía de Omar Kayyam, manifiesta en sus poemas una cierta melancolía al cantar -y exaltar- los beneficios del vino, el olvido del mundo y, sobre todo, la misteriosa fraternidad entre el amor y la muerte.

Espigando en su poemario, he aquí una preciosa composición dedicada a elogiar “el arroz al azúcar” o “arroz dulce” (arruzzab); una exquisitez precursora de nuestro universal “arroz con leche”.

“¡Qué excelente es este plato de arruzzab
que trae un joven cocinero
bello como la luna en medio de los cielos!.

Este arroz, más puro que la nieve,
ha sido vestido de doble tela
por vientos y rocíos.

Dispuesto en anchas franjas en la fuente
tiene la blancura de la leche.
Su brillo cansa los ojos,
se creería ver la luna luciente
antes de la hora del crepúsculo.

El azúcar esparcido por sus bordes
destella como un rayo de luz solidificada.”

Los árabes, en su expansión por Europa, y más en concreto por España, fueron los grandes introductores en nuestro país de muchas materias y dulcerías orientales.

A la península Ibérica llegó el arroz con los árabes y con ellos también otros ingredientes básicos para elaborar este manjar como son la canela, el limón y el azúcar de caña, por el año 711.

El arroz con leche (manjar blanco o manjar imperial, como se decía en el siglo XV-XVI) era dulcería de corte regia y así consta en el Libro de Cuentas de la Corte de los Reyes Católicos.

Y también lo era en todo tipo de celebraciones familiares y populares frecuentes en España. Así, por ejemplo, No había boda, bautizo y fiesta salmantina donde no estuvieran presentes el arroz con leche y el bollo maimón, una especie de bizcocho alto y muy esponjoso con forma de gorro persa (es decir, con un hueco central) del que ya nos da buena cuenta Martínez Montiño en los inicios del siglo XVII.

Una de las formas más populares de preparar el arroz en la España musulmana era con agua y leche en igual cantidad, añadiéndole un poco de manteca y azúcar y espolvoreado canela sobre él. Otra forma de cocinarlo era poniendo el arroz en remojo, se le añadía leche hervida y mucha miel y después se espolvoreaba con azúcar y canela.


Arroz con leche
Ingredientes

                                                            1 taza de arroz yamaní

4 tazas de leche

1 taza de azúcar

1/2 taza pequeña de almidón de maíz

1/2 taza de almendras tostadas (opcional)

1/2 a 1 cucharadita de cardamomo molido

1/4 cucharadita de hilos de azafrán (opcional)

1/4 taza de nueces de pistacho finamente picadas (opcional)

2 cucharaditas de agua de rosas

 

              Preparación

Coloque todo menos 1/2 taza de leche en una sartén de tamaño mediano.

Tome la 1/2 taza de leche restante y mezcle con 1/2 taza de almidón de maíz.

Agregue la mezcla de leche y almidón de maíz en el sartén con el resto de la leche.

A fuego medio, mezcle la mezcla constantemente hasta que la mezcla comience a espesarse (alrededor de 10 a 15 minutos).

(Opcional) Agregue las almendras y siga revolviendo hasta que la mezcla se espese y burbujee. Use un batidor si la mezcla se llena de bultos.

Agregue cardamomo y agua de rosas y revuelva. Cocine a fuego lento durante 10 minutos. Revuelva de vez en cuando.

Vierta en un plato, separándose uniformemente. Espolvoree nueces picadas  y cardamomo en la parte superior y alrededor del borde del plato. Decorar con almendras, nueces y pétalos de rosas.


Por José  Antonio Fidalgo Sánchez

Con información de: Afghan Kitchen Recipes

©2017-paginasarabes®

Shawarma (شاورما) – Tradición de la cocina árabe

Shawarma es un plato original de la gastronomía árabe. Sus orígenes se remontan a la antigua  Persia y significa “carne a la parrilla”. La carne tradicional  para su preparación  es el cordero, pero actualmente se prepara con gran variedad de carnes según los gustos del consumidor (ternera, pollo, pescado…). Su elaboración consiste en el asado de la carne que gira sobre un eje de metal con fuego a su  alrededor, posteriormente se corta la carne en finas láminas, y dependiendo del país, cultura o el gusto de la gente, se hacen distintos tipos de shawarma con ingredientes y presentaciones diversas.

En un principio, el shawarma fue la comida de los reyes persas, y en la antigüedad los iraníes sólo lo consumían una vez al año en el Nowrz, el año nuevo persa.

Se suele agregarle una guarnición de pepino, tomate, lechuga, cebolla, pimientos verdes, etc. La gastronomía  oriental ofrece una variedad de salsas que van desde las más suaves a las más picantes, una de las clásicas es la de yogur, conocida en turquía como Cacik o Tzatziki y en los países árabes, Labneh. También se acompaña con salsas con ajo, tahini,  tarator, guindilla o tomate entre otras.

Trascendiendo fronteras

Desde Estambul, llegó la versión turca de esta comida.

La historia del shawarma en Europa, también conocido como döner o kebab, comenzó en 1972,  año en el que Kadir Nurman, uno de los tantos turcos emigrados a Alemania en los años 60, instaló un puesto de comida rápida cerca de la famosa estación de tren Zoo (Zoologischer Garten) en la entonces Berlín Occidental.

En Alemania,  es el fast food más vendido. Se estima que  hay unos 16 mil negocios que venden kebabs en múltiples versiones a clientes que buscan una comida veloz y barata. Además se sabe que sólo en Berlín existen unos mil puestos de este delicioso platillo.

Actualmente el shawarma forma parte de la comida tradicional berlinesa tanto como lo es la salchicha. Se convirtió en un clásico entre los jóvenes que vuelven a casa tras las interminables noches de fiesta en la capital alemana.

También se calcula que compañías alemanas proveen el 80 por ciento de la carne y las máquinas para cocinar shawarma en todo el mercado de la Unión Europea (UE).

En España aparecieron primero en las capitales y después se expandieron al resto de ciudades. Los más comunes aquí son los de ternera y pollo, o mixtos de ambas carnes, pero cada vez se está extendiendo más la oferta a otras carnes.

Distintas variantes para un mismo plato

El LAHMACUN: se hace con una base de pan plano, delgado y redondo y se añade una mezcla de carne, verduras (zanahorias, cebollas, ajos, tomates…) que se suele enrollar y comerse con la mano. Se le suele llamar “Pizza turca”.

EL DÜRÜM KEBAB: no se prepara en pan de pita sino enrollado en una masa más fina, lo que los turcos denomina yufka. Aunque sí es la misma carne, vegetales y salsas del döner pero en forma de rollo. Es más cómodo de comer que el que se pone en pan de pita.

EL KEBAB DE PITA: es el que se consume en pan de  pita. Es el originario döner kebab, un bocadillo de carne, diversos vegetales y salsas dentro de un pan de pita. Suele ser de ternera o de pollo.

PLATOS COMBINADOS: aquí se sirven  en un plato, la carne y los demás ingredientes, sin introducirlos en ningún tipo de pan.

Si bien la receta de shawarma original requiere de los elementos para su particular modo de cocción, se puede preparar este delicioso plato en casa suplantando el horno vertical por la cocción en sartén, asado o al horno.


Receta de Shawarma

Ingredientes

1 kg  de carne de cordero o vacuna (Nalga, Cuadril, Cuadrada o Bola de Lomo) cortada en finas láminas.
2 cdas. De Baharat (mezcla de 7 especias)
1 cda. Pimienta Árabe
Sal A gusto
100 grs. de Grasa de pella o de cordero (grasa animal refinada)
100 cc. De vinagre de vino
jugo de 1 Limón
Vino tinto c/n ( en el caso de carne de pollo, macerar con vino blanco)

Preparación

Cortar la carne en rodajas medianas y luego en  tiras, lo más finas posible y por último en cubos pequeños.

Salpimentar agregar las especias (baharat y la pimienta), mezclar bien.

Incorporar el vinagre, el jugo de limón, el vino tinto y dejar macerar en la heladera entre 24 y 72 horas.

Calentar una sartén con el trozo de grasa, derretir un poco e incorporar la carne escurrida y saltear a fuego fuerte, corregir la sazón y retirar a punto.

Preparación del sándwich: En el centro de pan árabe poner rodajas finas de tomate, juliana de cebollas, pepinos, lechugas,  un poco de carne, una cucharada de tarator, salsa tahine o  Labanh (yogur natural) y espolvorear con perejil picado.


 Con información de: gastronomadascookpad.com

©2017-paginasarabes®