Archivo de la etiqueta: Oriente Medio

Simit (Açma) – Pan turco

El simit o açma es un pan ligeramente dulce típico de la cocina turca que podemos encontrar en las calles de Beirut ofrecido por los vendedores ambulantes. Una receta llevada en la invasión turco-otomana que se hizo parte de los sabores de nuestra tierra.


Ingredientes

2 claras de huevo
1 taza de café de aceite de girasol
1 paquete de levadura
1.5 taza de té de agua tibia
1 cucharadita de  polvo de hornear
2 cucharaditas de sal
1 taza de té de leche caliente
6 tazas de harina
150 g de margarina
2 yemas de huevo
6 cucharadas de azúcar
Semillas de sésamo (blanco y negro).



Preparación

Mezclar la leche y el agua. Añadir la levadura y el azúcar y derretirla revolviendo. Ponga la harina en un tazón grande y abra un hueco en el centro. Añadir la mezcla de levadura, añadir la sal de aceite las claras ligeramente batidas y amasar. Añadir harina si es necesario. Cubrir con un paño húmedo y dejar actuar durante 40 minutos. Corte las piezas del tamaño de un huevo de la masa y ábralas con la mano. Coloque 1 cucharadita de margarina suave en el centro y cerrar el bollo.

Dejar descansar por otros 30 minutos. Extienda la masa en tiras y gírela en ambos extremos en la dirección opuesta. Hacerlo en forma de aro uniendo los extremos. Coloque en una bandeja de papel enmantecado y deje en un lugar cálido durante 20 minutos. Pintar con yema de huevo sobre ellos. Espolvoree la semilla de sésamo y hornee en el horno a 190 grados hasta que estén dorados. Servir.

En algunas regiones se pinta el simit con melaza de granada, se reboza con las semillas antes de llevar al horno.


©2019-paginasarabes®

El trabajo – Gibran Khalil Gibran

De » El Profeta»


Trabajas para mantener el ritmo con la tierra y con el alma de la tierra.

Porque estar parado es volverse desconocido para las estaciones, y salir del desfile de la vida que desfila con majestad y sumisión orgullosa hacia lo infinito.

Cuando trabajas eres la flauta por cuyo corazón el susurro de las horas se vuelve música.

¿Cuál de Uds. sería un junco, callado y silencioso, cuando todo lo demás canta al unísono?

Pero te digo que cuando trabajas, realizas una parte del sueño más lejos de la tierra, el cual te fue asignado a ti cuando ese sueño nació.

Y por seguir trabajando en verdad estás amando la vida.

Y amar la vida por el trabajo significa estar íntimo con el secreto más íntimo de la vida.

Pero si por tu dolor le llamas aflicción al nacimiento y al apoyo de la carne una maldición escrita en tu frente, entonces contesto que nada sino el sudor de tu frente te lavará lo que está escrito.

También te han dicho que la vida es tiniebla, y en tu cansancio repites lo que dijeron los cansados.

Y yo digo que la vida sí es tinieblas salvo cuando hay impulso,

Y que todo impulso es ciego salvo cuando hay conocimiento,

Y que todo conocimiento es vano salvo cuando hay trabajo,

Y que todo trabajo es vacío salvo cuando hay amor;

Y que cuando trabajas con amor te atas tú mismo a ti mismo, y a los otros, y a Dios.



Y, ¿qué significa trabajar con amor?

Significa tejer el paño con hilos sacados de tu corazón, como si tu amado fuera a llevar ese paño.

Significa construir una casa con afecto, como si tu amado fuera a vivir en esa casa.

Significa sembrar las semillas con cariño y cosecharlas con alegría, como si tu amado fuera a comer las frutas.

Significa cargar todas las cosas que creas con un aliento de tu propio espíritu,

Y saber que todos los muertos benditos están alrededor de ti y mirándote.

Muchas veces he oído que dices, como dormido, «aquél que trabaja con mármol y halla la forma de su propia alma en la piedra es más noble que el que ara la tierra.

Y aquél que agarra el arco iris para ponerlo en el paño en el parecido del hombre, es más que aquél que fabrica las sandalias para nuestros pies».

Pero digo yo, no dormido sino en el sobre-despertar del mediodía, que el viento no habla más dulcemente a los robles gigantes que a la brizna más pequeña de la hierba;

Y sólo es grande el que transforma la voz del viento en una canción hecha más dulce por su propio amor.

El trabajo es el amor hecho visible.

Y si no puedes trabajar con amor sino sólo con repugnancia, es mejor que te vayas de tu trabajo y te sientes en la puerta del templo y consigas limosna de aquellos que trabajan con alegría.

Porque si cueces pan con indiferencia, cueces un pan amargo que satisface sólo la mitad del hambre.

Gibran  Khalil Gibran

©2019-paginasarabes®

Hace ya mucho tiempo – Omar Khayyam

Hace ya mucho tiempo que mi juventud fue a reunirse con todas las cosas muertas. Yaces hoy, primavera de mi vida, junto con las primaveras de antaño. ¡Oh, juventud mía; pasaste sin darme cuenta! Te fuiste desvaneciendo insensiblemente, como la dulzura de la florida estación.

Omar Khayyam



©2019-paginasarabes®

No te aferres a nadie más que Allâh, (Enaltecido y exaltado sea)

No te aferres a nadie más que Allâh (Enaltecido y exaltado sea)

Allâh (Enaltecido y exaltado sea), es Quien da la vida y la muerte, y sólo Él provee a toda la creación, ¿por qué habríamos de temerle a las personas o alteramos por sus acciones?. Creo que en nuestra sociedad gran parte de la angustia y la ansiedad es provocada por nuestro apego a las personas, nuestras ansias de complacerlas, de obtener sus favores, de luchar para adular a los importantes y de sentirnos heridos cuando nos menosprecian. Todo eso indica una debilidad en nuestra creencia en Allâh (Enaltecido y exaltado sea).



Dijo un poeta árabe:

“Ojalá que te complazcas cuando la vida sea amarga, y ojalá te complazcas cuando las personas se enfurezcan. Si tu amor por Allâh es verdadero, todo lo demás es insignificante, y todo lo que hay encima del polvo es polvo”.

Por Aaidh ibn Abdullah al-Qarni

©2019-paginasarabes®

Relación de la música y los yinn en la Arabia pre-islámica

En la Arabia pre-islámica se invocaba a los yinn y al mundo de los espíritus por medio de la música, e incluso se creía que el profeta David tañía un arpa (mi’zaf) para convocar en torno suyo a los genios:

“parece claro que en los cultos pre-islámicos había ritos acompañados de canción. San Nilo refiere que los árabes del norte cantaban mientras circunvalaban una piedra o ara sacrificial (nusb), y es posible que el llamado nasb pre-islámico constituyese parte del culto”.



La referencia al nasb 1 es interesante pues éste es descrito 2 como canto de viajeros, cantoras profesionales y jóvenes, es decir, gentes que se mueven de un lado a otro y abiertas por tanto a innovaciones y promiscuidades y porque nos acerca al punto de vista de Mauss sobre la “creación” musical:

“las cuestiones relativas a la invención se plantean mal, generalmente; nosotros estamos pensando siempre en términos de Invención individual y es la única forma en que la concebimos porque entre nosotros el inventor, el creador, pasa por ser un individuo poderoso que lo ha creado todo.

Pero la invención, la creación, fuera de nuestras sociedades, no se conoce ni se comprende, de ordinario, en cuanto que obra de un individuo sino en cuanto que “ha sido revelada” 3« lo cual puede entenderse también como prueba de la calidad del receptor, por haber sido capaz de concitar la revelación o inspiración por parte de los espíritus malignos o benignos. Y así veremos como jaculatorias, preces breves, cancioncillas diversas tienen un fin claramente propiciatorio.

Por S. Fanjul


Notas:
  1. Los antiguos géneros serían: nasb, sinâd (ritmo lento y reiterativo), y el hazay (ritmo rápido «que arrastra los corazones y excita el pensamiento»), vid. A. as-Sûfi. «Lamha…», p.213.
  2. Tanto por el mencionado as-Sûfi como por al-Ibsihî mismo (II, p.385).
  3. Mauss, p.208.

©2019-paginasarabes®

Qûrtuba de fiesta – Primer festival en homenaje a Siria

Al Hákima Ensamble

El sábado 27 de Abril, en el marco de un nuevo aniversario de la independencia de la República Árabe  Siria, se realizó el primer festival en homenaje a este maravilloso país.

Con el auspicio del Gobierno de la Provincia de Córdoba y el Municipio de la ciudad de Córdoba, se realizó en el Paseo del Buen Pastor, organizado por la Juventud de la Sociedad Sirio Libanesa de esta ciudad y con la participación de Sirios radicados en nuestra ciudad, sus descendientes y todo el público que se acercó a este emblemático lugar, a conocer sobre nuestra cultura.

Estuvieron presentes autoridades de la colectividad como el cónsul honorario de la República Árabe  Siria, Abdala Saddi, representantes de la Sociedad Sirio Libanesa y el Club San Lorenzo, (fundado por  los primeros árabes inmigrantes), entre otros.

Orquesta de Raffi Avakián con Majed Hermes

El festival contó con la presencia de los cuerpos de baile folclórico IkramAteneo Sirio Libanés, el grupo musical Al Hákima Ensamble y la Orquesta de Raffi Avakián.

No podemos dejar de destacar la maravillosa voz de Majed Hermes, “La voz de Siria”.

Samir El Sukaría

Una noche llena de emoción donde los sabores de nuestras comidas típicas fueron representados por las distintas propuestas gastronómicas de los restaurantes árabes, Qara, La Zette y los exquisitos shawarmas de la familia  El Sukaría.

Pudimos participar de los stands de la carpa de migraciones donde nos ilustraban acerca de la maravillosa tierra de Siria y sus puntos turísticos, así como también la historia de los primeros inmigrantes que se establecieron en esta ciudad hacia fines de 1800.



Las damas asistentes pudieron disfrutar de una antigua costumbre árabe como el tatuaje de henna y compartir un poco de los orígenes  y costumbres a partir de la realización de esos elaborados dibujos en el cuerpo de las jóvenes novias. Una tradición que según las costumbres, traían fortuna y protección a la pareja.

Henna

La noche cerró con un maravilloso dabke con la participación de todos los presentes encabezado por nuestro querido bailarín y representante de nuestra gran cultura de la danza de Medio Oriente, Gabriel Bufe, desplegando una enorme bandera Siria, orgullo de nuestras raíces.

Gabriel Bufe

Sin lugar a dudas, una noche inolvidable donde un rincón de la ciudad se transformó en una gran fiesta llena de color, olores y sabores de nuestra querida Patria Grande. Compartiendo una vez más nuestra cultura con esta ciudad que acogió a nuestros abuelos, haciéndolos parte de la sociedad cordobesa.

©2019-paginasarabes®

Cocina Árabe – Hamburguesas de cordero

Hamburguesas de cordero con especias de Medio Oriente con queso Feta y Labneh

 

A diferencia de la carne de res, el cordero no contiene tanta grasa, por lo que es mejor tratar que permanezca húmeda durante la cocción.


Ingredientes

    • 1/2  kilo de cordero molido
    • 1 cebolla pequeña (pelada y cortada en cubitos  pequeños o rallada)
    • 1 diente de ajo (pelado y picado o rallado)
    • 2 cucharadas de perejil fresco (picado)
    • 1 cucharadita de comino molido
    • 1/2 cucharadita de cilantro molido
    • 1/4 de cucharadita de canela molida , o más al gusto
    • Sal a gusto
    • Pimienta al gusto
    • 1/4 de taza de labneh
    • 1/4 taza de queso feta desmenuzado
    • Aderezo: espinacas baby (u otras verduras) para cubrir
    • 4 panes con semillas, cortados por la mitad



Preparación

En un tazón grande, coloque el cordero molido, la cebolla picada, el ajo picado, el perejil picado, el comino molido, el cilantro molido, la canela molida, la sal y la pimienta. Mezclar juntos hasta que estén completamente combinados y formar cuatro hamburguesas individuales.

Caliente la parrilla o un sartén si cocina en interior. Coloque las hamburguesas en la parrilla y cocine por 4 minutos, voltee y cocine por 4 minutos más. Eso te dará una hamburguesa mediana y una temperatura interna de unos 70º. Cocine por uno o dos minutos más si desea que sus hamburguesas estén más secas.

Tueste o ase los panes hasta que estén ligeramente dorados (opcional), y extiéndalos sobre una cucharada de labneh en la mitad inferior de cada pan. Coloque una hamburguesa cocida sobre el labneh, cubra con la lechuga o la hoja verde de su elección y espolvoree sobre él el queso feta desmenuzado. cubra con la mitad restante del pan y sirva caliente.


Por A. Schecter
Con información de The Spruce Eats

©2019-paginasarabes®