Nombres femeninos y masculinos de origen amazigh

Anir, Sifaw, Tifawt, Thiyya o Bahac son algunos de los muchos nombres amazigh que ahora ya reconocen las autoridades marroquíes. En una circular enviada a todas las oficinas de funcionarios estatales en el reino aluí y en el extranjero, se les transmite las instrucciones para aceptar la inclusión de nombres amazigh en sus registros. Esta circular representa el final de una discriminación que durante años sufrieron las familias amazigh.

Para Mounir Kejji, activista amazigh, esta circular es una gran noticia. “¡Ya era hora! Esta es una victoria y una venganza por todos los padres que no estaban autorizados a dar nombres amazigh a sus hijos”, recalca en sus declaraciones al diario árabe Assabah. “Esta circular representa el final de una ley racista contra los amazigh, ya que a los padres se les prohibía dar el nombre que deseaban a sus hijos y eso es totalmente discriminatorio”, prosigue.

Mounir Kejji recuerda la larga y ardua lucha por conseguir que se reconozca oficialmente esos nombres. Se inició en 1996, cuando Driss Basri era ministro del Interior en aquel entonces, y Abdelouahab Ben Manssur, presidente de la Alta Comisión de Registro Civil e historiador del reino alauí, enviaron una primera circular prohibiendo el empleo de nombres amazigh en las oficinas de registros civil.

En los últimos años, decenas de asociaciones amazigh de Marruecos han ejercido una presión constante cada vez que un nombre bereber no se reconocía como oficial. De hecho, también organizaciones internacionales de derechos humanos, como Human Rights Watch, se habían manifestado en contra de la discriminación. En 2009, Human Rights Watch envió una carta al ministro del Interior de la época, Chakib Benmoussa, para pedirle que levantase la prohibición de los nombres propios amazigh, tildando incluso de “discriminación étnica” dicha práctica.

A partir del mes de abril de este año , Marruecos permite a los padres a dar nombres amazigh a sus hijos.

El ministro del Interior, Mohand Laenser, envió una circular a todas las oficinas de registro en Marruecos, así como a la de los consulados de Marruecos en el extranjero, ordenándoles a aceptar nombres bereberes.

Un 60% de la población marroquí es de origen amazigh. Y esta “mayoría” está condenada a un ostracismo, por lo menos en lo que se refiere a algo tan importante como el nombre de pila. La cultura Amazigh sigue todavía considerada como una “baja cultura” en Marruecos. En una lista proporcionada por  Alhucemas PRESS,  hasta 2012 éstos eran los los nombres bereberes prohibidos.

NOMBRES FEMENINOS

Bahac Nombre tradicional

Damya Otro nombre supuesto de Dihya. También atestiguado en el Souss.

Dassin Una Poetisa Famosa de los Tuareg.

Dihya Nombre supuesto de la Kahina, la ” reina de los Aurès” quién luchó contra la invasión árabe

Guraya Nombre de una santa en Kabilia, que la cantaron muchos cantantes kabilios

Hennu Nombre tradicional

Herru Nombre tradicional para los Idaw Tanan (Marruecos)

Ijja Nombre tradicional

Ijju Nombre tradicional

Illi Mi hija

Ittû Nombre tradicional

Izza Nombre tradicional

Kella Nombre de la muchacha de Tin Hinan, reina de Tuareg

Kwella Nombre tradicional

Lalla Término de respeto

Lunja Heroína de un cuento

Mamma ” Juguete caro”. Nombre tradicional en el sureste de Marruecos

Mammas Nombre tradicional

Markunda Nombre que se encuentra en los Chaouis (La cantante Markunda Aurès)

Meghighda Nombre tradicional (Poeta Meghighda n Ayt Âtiq)

Menna Nombre tradicional

Siman Dos almas (del padre y la madre).

Siniman Dos almas (del padre y la madre).

Tadêfi La suavidad

Taderfit Emancipación

Tadla Ramo

Tafalkayt La bonita

Tafsut La primavera

Tafukt El sol

Tagafayt Extraído de un topónimo

Taghbalut La fuente

Tagwerramt La piadosa, la santa

Tagwilalt Forma femenina de Agwilal.

Tagwillult Extraído de un topónimo

Tagwizult La valiente

Thiyya Es bonita

Tajeddigt La flor

Leer Más >>>

8 pensamientos en “Nombres femeninos y masculinos de origen amazigh”

  1. Una cosa que me gustaría darle un grave enfoque es que en la página pone : página árabe , no no NO , éstos nombres no son árabes, son nombres bereberes/ amazigh , y los Imazighen no son un subtipo dentro del grupo de los árabes o una rama inclusive , que va , ni lo más mínimo. No tienen nada que ver. Árabe es árabe , y amazigh es amazigh. Grave confusión.

    1. Ofuscada lectora, vayamos por partes: el primer “grave enfoque” es leer “página árabe” donde dice “PáginaS ÁrabeS“, el segundo es interpretar que son nombres árabes en una nota que, de cabo a rabo los cita como nombres bereberes/ amazigh, caso contrario especifique en que parte de la nota los cita de otra manera. Vemos que la que ha incurrido en una grave confusión es Usted. Nuestro portal trata la cultura árabe, por tanto abordamos temas de los países árabes y también aquellos que tengan que ver con descendientes de árabes doquiera ellos se encuentren, entonces le preguntamos: ¿El Norte de África, es la cuna del Amazigh?, ¿los amazigh son arabófonos?, ¿están actualmente y a grandes rasgos divididos en un 40% de la población marroquí un 30% de la argelina y un 1% de la tunecina, sin olvidarnos de las zonas saharianas y Libia?, ¿son éstos países considerados árabes?. Si la respuesta es sí, están dentro de la competencia de nuestro portal.Ma’a s-salama

  2. Me gusta toda la cultura arabe. es apacionante. y es tan dulce su idioma. vengo de un pueblo muy pequeño, donde habia una pequeña comunidad arabe, algo de ellos aprendi, tuve compañeros de colegio en la primaria, unos eran catolicos y otros musulmanes, muy buena gente. guardo recuerdos hermosos de esta bella gente.

    1. No es cultura árabe. Grave confusión. Me duele de lo más hondo de mí que hagan esa comparación o confusión. Soy bereber/tamazight NO ÁRABE! . ÁRABE NO ES AMAZIGH , UNO NO IMPLICA EL OTRO. NOS IDIOMAS BANDERAS, CULTURAS , TRADICIONES, RELIGIONES, CARACTERÍSTICAS , ORÍGENES TOOOOTAAALMENTE DISTINTOS! .

      1. Ya he citado en la respuesta anterior las pertinentes aclaraciones. Por otra parte, es raro que una publicación que brega por sus derechos, que festeja el fin de la discriminación le “duela” tanto; y si es “en lo más hondo”, le recomendamos visite a un galeno ya que puede ser síntoma de algo verdaderamente “grave”, mucho más que nuestra nota a favor de su pueblo. Le recomendamos vuelva a leer la nota con atención y trate de comprender el texto, y si sigue doliendo es un mal síntoma.

Deja un comentario