Nombres femeninos y masculinos de origen amazigh
Anir, Sifaw, Tifawt, Thiyya o Bahac son algunos de los muchos nombres amazigh que ahora ya reconocen las autoridades marroquíes. En una circular enviada a todas las oficinas de funcionarios estatales en el reino aluí y en el extranjero, se les transmite las instrucciones para aceptar la inclusión de nombres amazigh en sus registros. Esta circular representa el final de una discriminación que durante años sufrieron las familias amazigh.
Para Mounir Kejji, activista amazigh, esta circular es una gran noticia. “¡Ya era hora! Esta es una victoria y una venganza por todos los padres que no estaban autorizados a dar nombres amazigh a sus hijos”, recalca en sus declaraciones al diario árabe Assabah. “Esta circular representa el final de una ley racista contra los amazigh, ya que a los padres se les prohibía dar el nombre que deseaban a sus hijos y eso es totalmente discriminatorio”, prosigue.
Mounir Kejji recuerda la larga y ardua lucha por conseguir que se reconozca oficialmente esos nombres. Se inició en 1996, cuando Driss Basri era ministro del Interior en aquel entonces, y Abdelouahab Ben Manssur, presidente de la Alta Comisión de Registro Civil e historiador del reino alauí, enviaron una primera circular prohibiendo el empleo de nombres amazigh en las oficinas de registros civil.
En los últimos años, decenas de asociaciones amazigh de Marruecos han ejercido una presión constante cada vez que un nombre bereber no se reconocía como oficial. De hecho, también organizaciones internacionales de derechos humanos, como Human Rights Watch, se habían manifestado en contra de la discriminación. En 2009, Human Rights Watch envió una carta al ministro del Interior de la época, Chakib Benmoussa, para pedirle que levantase la prohibición de los nombres propios amazigh, tildando incluso de “discriminación étnica” dicha práctica.
A partir del mes de abril de este año , Marruecos permite a los padres a dar nombres amazigh a sus hijos.
El ministro del Interior, Mohand Laenser, envió una circular a todas las oficinas de registro en Marruecos, así como a la de los consulados de Marruecos en el extranjero, ordenándoles a aceptar nombres bereberes.
Un 60% de la población marroquí es de origen amazigh. Y esta “mayoría” está condenada a un ostracismo, por lo menos en lo que se refiere a algo tan importante como el nombre de pila. La cultura Amazigh sigue todavía considerada como una “baja cultura” en Marruecos. En una lista proporcionada por Alhucemas PRESS, hasta 2012 éstos eran los los nombres bereberes prohibidos.
NOMBRES FEMENINOS
Bahac Nombre tradicional
Damya Otro nombre supuesto de Dihya. También atestiguado en el Souss.
Dassin Una Poetisa Famosa de los Tuareg.
Dihya Nombre supuesto de la Kahina, la » reina de los Aurès» quién luchó contra la invasión árabe
Guraya Nombre de una santa en Kabilia, que la cantaron muchos cantantes kabilios
Hennu Nombre tradicional
Herru Nombre tradicional para los Idaw Tanan (Marruecos)
Ijja Nombre tradicional
Ijju Nombre tradicional
Illi Mi hija
Ittû Nombre tradicional
Izza Nombre tradicional
Kella Nombre de la muchacha de Tin Hinan, reina de Tuareg
Kwella Nombre tradicional
Lalla Término de respeto
Lunja Heroína de un cuento
Mamma » Juguete caro». Nombre tradicional en el sureste de Marruecos
Mammas Nombre tradicional
Markunda Nombre que se encuentra en los Chaouis (La cantante Markunda Aurès)
Meghighda Nombre tradicional (Poeta Meghighda n Ayt Âtiq)
Menna Nombre tradicional
Siman Dos almas (del padre y la madre).
Siniman Dos almas (del padre y la madre).
Tadêfi La suavidad
Taderfit Emancipación
Tadla Ramo
Tafalkayt La bonita
Tafsut La primavera
Tafukt El sol
Tagafayt Extraído de un topónimo
Taghbalut La fuente
Tagwerramt La piadosa, la santa
Tagwilalt Forma femenina de Agwilal.
Tagwillult Extraído de un topónimo
Tagwizult La valiente
Thiyya Es bonita
Tajeddigt La flor
Leer Más >>>