Los ritos de los sentidos – Antología de poesía árabe

los_ritos_de_los_sentidos

Los ritos de los sentidos es el título de una Antología de poesía árabe traducida al castellano en el ámbito de la Universidad de Santiago de Compostela y publicada por la editorial CantArabia. Seguramente, si no es por los caminos que abre la amistad, no hubiera conocido esta preciosidad de edición. Qué lástima que mi ‘Cámara subjetiva’ no pueda hacer una foto aquí porque es una joya. Pero más joya es el contenido: una selección de poesía árabe actual (siglos XX y XXI) sobre el cuerpo y la cultura que lo envuelve, que los antólogos enmarcan en la tradición de la literatura árabe, escogiendo algunas muestras de poesía sufí (que también parte del cuerpo para trascenderlo).

La poesía árabe, si exceptuamos los espacios académicos, no está muy difundida entre nosotros. Y sin embargo existe un interés creciente por conocernos. Esta antología y traducción ha estado a cargo de los Profesores Jaouad Elouafi, Bahi Takkouche, Manuela Palacios y Arturo Casas. Las ilustraciones (espléndidas caligrafías) son de Hachemi Mokrane, acreditado artista plástico y calígrafo.

Los autores seleccionados son todos reconocidos poetas de prestigio. De modo que se nos da una muestra muy significativa de las diferentes maneras y enfoques con que se afronta la realidad del amor y del cuerpo en relación con el otro o los otros y la realidad social y cultural que los envuelve.

En algunos poetas el erotismo queda muy evidente, como en el poema ¿Cuerpo de quién?, de Mohammed Bennís (‘Oh, cuerpo, acércate a mí sin cautela…’). En otros, la denuncia política está en primer plano, como en el espléndido poema Identidad, de Ahmad Matar o como en el también impresionante Pasaporte del palestino Mahmud Darwish o como en Nizar Qabbani, que mezcla el erotismo y la denuncia en El poema de Damasco (‘He cargado con mi poesía a la espalda y estoy fatigado/¿ pero qué será de la poesía si descansa?’).

O la palabra femenina corroyendo el patriarcado (La serpiente de Fawziya Abu-Jálid), o Názik Al-Malaika y su Elegía a una mujer corriente. Sin dejar de destacar a la poeta Ghada Sammán (Siria, que desde 1984 vive en París): La amante de la goma de borrar, Doy fe de insumisión, geniales poemas que nos abren el apetito por conocer más de ella y de todas y todos los poetas aquí representados.

los_ritos_de_los_sentidos2

Sólo me queda recomendar vivamente esta lectura y agradecer y felicitar a los autores de tan excepcional trabajo.

Por Ángeles Mora
Con información de Granada Hoy

©2016-paginasarabes®

Deja un comentario