La suma de todas las voces – La influencia hispano-árabe en América Latina

.
.

ZAPATILLAS DEPORTIVAS

Aquel calzado que se utiliza para practicar deportes puede conocerse como “tenis” o “zapatillas deportivas” en la mayoría de los países de habla hispana. Sin embargo, en Uruguay se refieren a estos como “championes”.

ABOMBAO

Mientras Venezuela lo utiliza para referirse a una persona poco humilde y que se cree el mejor, en Puerto Rico y República Dominicana se refiere a algo que tiene un olor desagradable. Por su parte, en Uruguay se usa para describir el sentimiento de estar mareado.

CHAMBEAR

Mientras en México, Ecuador y Perú, se utiliza para referirse a trabajar, en República Dominicana significa inhalar cocaína, y en Puerto Rico es el verbo que representa tanto el hacer prender una válvula de un auto, como cargar un arma para dispararse.

AUTOBÚS

Lo llaman micro (Paraguay), guagua (Puerto Rico, República Dominicana), ómnibus (Uruguay), bus (Costa Rica, Guatemala), colectivo (Ecuador), micro (Mexico), buseta (Colombia) y hasta ruta (Nicaragua).

A HUEVO

Es una expresión utilizada en varios países para llevar diferentes mensajes. En Chile, Ecuador y Colombia se usa para mencionar algo que está a muy bajo precio. Mientras que en Costa Rica se utiliza para describir la acción de lograr algo con mucho sacrificio, y en España para decir que el obtener ese algo determinado sería muy fácil. México, al igual que Nicaragua y El Salvador, lo utiliza para afirmar que sí, efectivamente hay que hacer lo que se ha propuesto.

Esperando que este apunte sea de alguna utilidad, agradezco la perseverencia de quien ha llegado hasta el final; como siempre ,quedo a sus órdenes por si quieren aportar o refutar alguna línea. Finalizando esta nota , se me viene a la mente aquéllo que mencionaba J. Ingenieros : Indiferentes ha llamado Ribot a los que viven sin que se advierta su existencia. La sociedad quiere y piensa por ellos. No tienen voz sino eco …

Referencias :
Variedades del español

La cultura hispano- árabe en latinoamérica
Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española
Estudios de etnolingüística y sociolingüística

©2013-paginasarabes®

Licencia Creative Commons

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

5 × 5 =

Este sitio esta protegido por reCAPTCHA y laPolítica de privacidady losTérminos del servicio de Googlese aplican.

La moderación de comentarios está activada. Su comentario podría tardar cierto tiempo en aparecer.