Categoría: Literatura
-
El otro Cortázar – El Traductor
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir“Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo”. Rayuela La traducción al árabe del libro de relatos…
-
Un vikingo en Al-Andalus
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir Desde hace un año, cuando publicó su primera novela, sus clientes tienen serias dudas de la profesión de Víctor J. Andrés. Desde hace unos días, ya no. Pese a ser regente y cocinero de la Bodega Adolfo, un conocido bar del barrio de Benalúa, el próximo martes día 8 de febrero presentará al…
-
La noche no tiene hermanas – Wadih Saadeh
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir ©2013-paginasarabes® La noche no tiene hermanas – Wadih Saadeh http://paginasarabes.wordpress.com/2013/02/05/la-noche-no-tiene-hermanas-wadih-saadeh. CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir
-
De diplomático español a príncipe sirio
—
por
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir‘Viajes de Alí Bey por África y Asia’, que suma 888 páginas en su nueva y parece que definitiva versión castellana (Editorial Almed), nos habla de un largo periplo entre 1803 y 1808, de Marruecos a Turquía, por tierra, mar y burro. El escritor, Domingo Badía Leblich, diplomático ilustrado español, se transforma en el…
-
Lunes – Un Homenaje a la Luna
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir Pero, tempranamente, vine como soy, con manos desangrables, con miedo, con amor, con cuatro lunes cada mes. Y creo que de no ser por este corazón, por este palpitante planeta musical, ya me habría marchado a tratar de morir. Con todo, no querría olvidarme de la risa … Del latín «lunaes dies» ……