Categoría: Medio Oriente
-
Samarcanda: Poetas y Amantes II
CompartirTwittearPin7CompartirCompartir7 Compartir Ir a Samarcanda: Poetas y Amantes I En el gran diván del juez, los lejanos candelabros dan a Jayyám un color de marfil. En cuanto entró, dos guardias de cierta edad lo agarraron por los hombros como si fuera un loco peligroso. Y en esta postura espera cerca de la puerta. Sentado al otro…
-
Traducción de un poema de Nizar Qabbani
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 CompartirTraduzco aquí un poema de Nizār Qabbānī. El texto árabe original apareció en el periódico Al-Hayãt, con sede central en Londres y en el que el poeta colaboraba habitualmente, en su número 12338, viernes 6 de diciembre de 1996, p.20. El poema está fechado también en Londres, en abril del mismo año. El propósito…
-

Samarcanda: Poetas y Amantes I
…en Samarcanda,al atardecer de un día lento y triste,los ciudadanos ociosos van a deambular por el callejón sin salida de las dos tabernas
-
Khalil Rabah y el Museo Palestino de Historia Natural
—
por
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 CompartirKhalil Rabah (Jerusalén, 1961) es un provocador. Su obra no deja indiferente, y él no solo lo sabe, sino que utiliza esa influencia –la del «poder del arte»– para remover conciencias y hacer reaccionar. Nacido en una ciudad que no puede visitar por ser palestino: Jerusalén; fue en Beirut y Nueva York donde inició…
-
Nietos de árabes: la generación del retorno
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 CompartirHay una cuestión sociológica, que a la segunda generación como somos nosotros nietos árabes, llamamos ‘los del retorno’. Porque la primera generación –hijos de inmigrantes- la mayoría no saben mucho. Nuestros padres no nos enseñaron a bailar, ni a hablar en «árabe”, cuenta Yamil Mustafa. Y aclara que a veces esto se da, porque…