Los conceptos de hálal y harám
La palabra clave árabe hálál significa simplemente permitido. Se refiere a todo lo que es beneficioso y saludable para el musulmán, reuniendo los requisitos que lo hacen accesible a su provecho. De la raíz H-L-L (hal-la, yahul-lu): “desnudar, deshacer un nudo, desatar, resolver, solucionar, hilar, habitar, ser permitido, ser lícito, liberar, desacralizar, llegar al intercambio, instalarse, establecerse, hacerse un lugar, tomar plaza”. Significa en el contexto islámico: “permitir lo que había sido vedado, librarse de un pacto o de una prohibición”. Puede tratarse de alimentos, acciones, relaciones o conductas.
En el Corán, Dios amenaza a quienes se prohíben a sí mismos o impiden el acceso a otros transformando en harám lo lícito (halál). A pesar de que el término halál hace referencia al conjunto de prácticas permitidas por la religión musulmana, es comúnmente asociado a los alimentos aceptables según la Sharia, o ley islámica. Los usos de la palabra halál varían significativamente entre las comunidades de habla árabe y las de otras lenguas. 1
En los países árabes, el término se usa para describir toda práctica permisible por la ley islámica, teniendo un significado más acotado al literal, traducible como permisible. Ello incluye todo lo relacionado con el comportamiento, el lenguaje, la vestimenta, los modales y las leyes dietéticas. Sin embargo, en los países donde no se habla árabe, el término se reduce en la mayoría de los casos a las leyes alimenticias islámicas, especialmente en cuanto a carne y aves se refiere, aunque también se usa en sentidos más generales. 2 Este concepto de la halál tiene una gran similitud con el término hebreo cashrut o kosher.
Por lo contrario, la palabra hárám significa literalmente “aquello que excluye”. De la raíz H-R-M (harama, yahrimu) “alejar, defender, excluir”, provienen adjetivos como “inviolable, reservado” Los musulmanes hablamos del harám de Meca, que es el lugar donde se efectúa el ritual de la peregrinación. Protege la Ka’aba, que es el primer espacio sagrado construido para una Divinidad Única. Deriva de esta raíz la palabra castellanizada “harén”, el lugar reservado para las mujeres y del que quedan excluidos los hombres. Harám en un sentido más amplio significa todo aquello prohibido.
Puede tratarse de alimentos, acciones, relaciones o conductas. Mentir, tener relaciones extramatrimoniales e ingerir cerdo o bebidas alcohólicas, son algunos ejemplos de conductas prohibidas harám en el Islam.
Sabiendo que la cultura palestina es parte inseparable y natural también de la cultura árabo-islámica, que también a ella pertenece y también en ella se integra, términos como y halál y harám, son, a pesar de ser palabras culturales claves pertenecientes a la cultura árabo islámica, fuente de inspiración y origen de numerosos fraseologismos que se alejan, en algunos casos , del significado auténtico que proporciona cada uno de estos dos término hasta tal punto que algunos fraseologismos dan un significado totalmente contrario.
Fraseologismos palestinos relacionados con el término halál.
ابن حلال .6
ebn halál.
Hijo halál. Literalmente: un hijo legítimo; nacido de una unión no matrimonial. Una persona honrada, decente.
بنت الحلال . 7
bent el-halál
Hija halál. Una chica decente que reúne las cualidades de buena esposa.
مرتك حلالك . 8
maratak halálak.
Esposa tuya es halál tuya. Se dice para recordar lo permisible y lo importante que es tener relaciones intimas entre el marido y la mujer.
9. ابن الحلال عند ذآره ببان
ebn el-halál ‘end dhekru bebán.
El hijo halál cuando mención suya aparece. La buena persona aparece cuando se habla de ella. (….)
مال حلال . 10
mál halál
Dinero halál. Dinero legalmente ganado desde el punto de vista del Islam.
مال الحلال ما بضيع . 11
mál el-halál má bedí’
Mál halál no se pierde. El dinero hálal no se pierde. Se dice para consolar alguien que acaba de perder una cantidad de dinero.
مال الحلال الله ببارآه . 12
mál el-halál al-láh bebarkuh
Dinero halál Dios bendice él. El dinero hálal Dios lo bendice. Incita a ganar el dinero lícitamente.
حلال زلال . 13
halál zalál
Halál fresco; halál dulce. Se usa esta colocación para confirmar lo permisible (…)
الطعام الحلال .(3) 14
at- ta3ám al- halál. Los alimentos hálal.
Los alimentos aceptables según la ley islámica.
الذبيحة الحلال . 15
adhabíha al-halál
El sacrificado halál. Los animales sacrificados según las leyes islámicas. 4
Fraseologismos palestinos relacionados con la palabra harám.
ابن حرام . 16
ebn harám
Hijo harám. Literalmente: hijo ilegítimo; nacido de una unión no matrimonial. Se dice para calificar una persona mala (de mala madre). En otros contextos tiene una connotación positiva como en la frase ا م ن ح ب اب (jugador hijo harám= un jugador crack, de muy buena calidad). Con las cosas, siempre tiene significado positivo: موبايلابن حرام (un móvil hijo harám = un móvil de último modelo; bonito).
إبن حرام مصفى . 17
ebn harám msaffá
Hijo ilegítimo claro. Ser de muy mala madre. Despectivo.
بنت حرام . 18
bent harám.
Hija harám
Además del significado negativo similar del significado de la frase anterior, una chica bent harám puede referirse en algunos contextos a una chica guapa.
مال حرام . 19
mál harám
Dinero harám. Dinero ilícito. Dinero ganado ilegalmente (…)
مال الحرام ما بدوم . 20
mál al-harám má bedúm
El dinero ganado ilegalmente (…) se perderá. Hay que ganar el dinero de forma legal según las normas islámicas.
أولاد الحرام ما خلو لاولاد الحلال اشي . 21
awlád el-harám ma khallw lawlád el-halál eší
Los hijos harám no dejaron nada para los hijos halál. Los actos de los malos afectan a los buenos. (—)
يأآل الحرام . 22
yákul al- harám
Comer al- harám.
Ganar dinero de manera no aceptable según las leyes islámicas (dinero robado, ganado en apuestas o en lotería, dinero procedente de actividades prohibidas en el Islam como por ejemplo la prostitución o la venta de bebidas alcohólicas y de cerdo etc.,).
يعمل في الحرام . 23
ya3mal fil- harám
Trabajar en al- harám.
Se dice de una persona que trabaja en actividades prohibidas por las leyes islámicas como (—) la prostitución.
الحب الحرام . 24
alhub al- harám
El amor prohibido
Se aplica este término para describir aquellas relaciones sexuales realizadas fuera del marco del matrimonio. Adultero; fornicación.
علي الحرام . 25
3alayil harám
Encima de mi el harám.
Esta locución se usa para jurar, prometer, advertir y amenazar. En estos dos últimos casos normalmente va acompañada por un tono desafiador.
Por Moayad Neem Sharab (Tesis doctoral). Universidad de Granada.
Notas:
- Véase también Al Jallad, Nader (2008): «The concept of al-halal and al-haram in the Arab –Muslim culture: a translational and lexicographical study». Language Design, 10, 77-86.
- Véase al respecto: Latifa, Marta y Escudero, Uribe (2003): La cocina halal: 50 recetas selectas. Córdoba: Instituto Halal, 2003
- Para determinar qué alimentos se consideran hálal o haram, se suele recurrir directamente a los versos del Corán. Algunos párrafos que hacen referencia a los alimentos no adecuados son: Se os prohíbe comer la carne del animal que haya muerto de muerte natural, la sangre, la carne de cerdo y la del animal que se sacrifique en nombre de otro que no sea Allah; no obstante quien se vea obligado a hacerlo en contra de su voluntad y sin buscar en ello un acto de desobediencia, no incurrirá en falta. Es cierto que Allah es Perdonador y Compasivo. Corán 2:173. Se os prohíbe la carne del animal muerto por causa natural, la sangre, la carne de cerdo, la del animal que haya sido sacrificado en nombre de otro que no sea Allah, la del que haya muerto por asfixia, golpe, caída, cornada o devorado por una fiera, a menos que lo degolléis. Y la del que haya sido sacrificado sobre altares y que consultéis la suerte con las flechas. Hacer esto es salirse del camino. Hoy los que se niegan a creer han perdido las esperanzas de acabar con vuestra Práctica de Adoración. No los temáis a ellos, temedme a Mí. Hoy os he completado vuestra Práctica de Adoración, he culminado Mi bendición sobre vosotros y os he aceptado complacido el Islam como Práctica de Adoración. El que se vea obligado por hambre, sin ánimo de transgredir… Ciertamente Allah es Perdonador y Compasivo. Corán 5:3. Se os prohíbe lo mortecino, la sangre, la carne de cerdo y lo que haya sido sacrificado en nombre de otro que no sea Allah; sin embargo quien se vea forzado sin que sea por propio deseo ni por transgredir… Es cierto que Allah es Perdonador, Compasivo. Corán 16: 115. En el siguiente versículo del Corán se prohíben las bebidas alcohólicas, entendiéndose como tales las referencias al vino, pues su raíz significa cubrir u ocultar, e implica a toda sustancia que embriague. «Te preguntan sobre el vino y el juego de azar. Di: En ambas cosas hay mucho daño para los hombres y algún beneficio, pero el daño es mayor que el beneficio. Y te preguntan qué deben gastar. Di: Lo superfluo. Así os aclara Allah los signos ¡Ojala reflexionéis! Corán 2: 21.
- Para que un alimento pueda ser considerado halál no puede tratarse de ninguna sustancia prohibida, y las carnes deben provenir de animales muertos según las doctrinas. La dhabiha se debe aplicar a todos los animales, a excepción de pescados y mariscos, considerados hálal. Tampoco se aplica al cerdo, por estar completamente prohibido. El sacrificio del animal – que hay que dirigir a la Meca- se debe realizar mediante una rápida incisión con una cuchilla afilada en la espalda, cortando la vena yugular y la arteria carótida, pero dejando intacta la espina dorsal. El objetivo de esta técnica es conseguir un mayor drenaje de la sangre, consiguiendo una mayor higiene en la carne, y minimizando el dolor y la agonía del animal. Se trata de la interpretación más estricta de la halál.
©2017-paginasarabes®