Categoría: Cultura
-
Así debería ser la vida- Inaya Jaber
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir Cuando estamos juntos Es curioso Cómo no escribo Ni una palabra Ni un poema Es curioso Cómo la poesía No quiere ya decir nada Dicho sea entre nosotros Así Debería ser la vida Inaya Jaber Con información de Poesía Árabe Traducción del árabe: Joumana Haddad ©2017-paginasarabes® CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir
-

Helva, un dulce placer árabe
En realidad la palabra helva procede del árabe hulw que significa “dulce”
-
Del zoco quiero a un chico – Ibn Quzman
CompartirTwittearPinCompartirCompartir0 Compartir Del zoco quiero a un chico. De verlo, lo conoces. Su nombre te diría; Pero nombrarlo no oso. Tú que a la gente matas, aunque otra cosa digas: ¿Qué almizcle es ése, amigo? ¡Ven, ven, ante el maestro! ¡Por Dios, qué presumido! Saluda, por lo menos. Conviene, si te entonas, que el entonar…
-
Visión – Gibrán Khalil Gibrán
CompartirTwittearPin2CompartirCompartir2 Compartir Cuando llegó la Noche y el Sueño desplegó su manto sobre la faz de la Tierra, abandoné mi lecho y caminé hacia el mar diciendo: «El mar nunca duerme, y en su vigilia hay consuelo para el alma despierta.» Cuando llegué a la playa, la bruma de las montañas había cubierto la…
-
Proverbio Árabe: La lámpara
CompartirTwittearPin173CompartirCompartir173 Compartir Hay dos maneras de difundir la luz… ser la lámpara que la emite, o el espejo que la refleja. ©2017-paginasarabes® CompartirTwittearPin173CompartirCompartir173 Compartir