Archivo de la categoría: Historia

De los 13 siglos de Al-Andalus a Picasso, Warhol y Shakespeare – (Video)

San Sebastián arrebata a Córdoba su sueño de convertirse en Capital Cultural Europea en 2016

Así es el programa que Córdoba presentó en su candidatura a la Capitalidad Cultural Europea de 2016 en el que se mezclan historia, vanguardias y muchos actos en la calle.

Un chorrito de historia, dos de vanguardias, literatura, congresos, exposiciones, cine y mucha actividad cultural relacionada con los nuevos lenguajes, sobre todo tecnológicos. Ese es el cóctel de actividades que proponía Córdoba en su dossier de candidatura, que ya como objeto de coleccionista, puede consultarse, por ejemplo, en la web de El Día. El documento establece hasta 150 actividades, muchas de ellas salidas de una convocatoria pública, que se ordenan en torno a tres grandes bloques: el Paradigma de Córdoba (sobre diálogo cultural entre civilizaciones), Euroconectores (sobre lo común y las especificidades de Europa) y La ciudad y los días (sobre el hecho urbano).

Entrando en materia, y aunque no refleje la totalidad del programa, una serie de actividades conmemorativas e históricas conforman una parte del programa cultural. En 2016 se celebran los 13 siglos de Al Ándalus. Con este motivo, se pretendía desarrollar una magna exposición sobre la cultura andalusí con socios como instituciones especializadas en arte islámico. El dossier titula la exposición como Córdoba, capital de Al Andalus 716-2016. El programa cultura establece un amplio abanico de propuestas relativas al diálogo entre civilizaciones, con especial incidencia en el Mediterráneo Sur. Además de iniciativas ya conocidas como los Encuentros Averroes (que pretendían explorar los conflictos en el Mediterráneo), un congreso sobre ciencia andalusí, exposiciones sobre el Magreb e iniciativas para difundir la formación de la imagen de Oriente en Occidente.

Parte del programa no es estrictamente cultural sino que explora vías relacionadas con el pensamiento y la política. En Córdoba, se quería organizar la Conferencia Internacional sobre El Diálogo Mundial, encuentro de expertos en distintos ámbitos. Se pretendía instaurar el Premio Maimónides-Averroes al diálogo intercultural.

La candidatura disponía de un robusto programa literario, probablemente de lo más atractivo del proyecto (teniendo en cuenta que no se entran en grandes detalles sobre aspectos como la programación musical). Una de las iniciativas más relevantes es la conmemoración de una fecha, 1616, año en el que fallecieron tres personalidades que han marcado la literatura: Shakespeare, Cervantes y el Inca Garcilaso. La propuesta era crear un encuentro de escritores en inglés y español de los cinco continentes para hablar sobre las referencias mutuas as. El Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa participaría en un encuentro con traductores de su obra mientras se formaría talleres en los barrios para hacer accesible su narrativa. Góngora también se encuentra en el programa por medio de acciones para reivindicar su obra usando las nuevas tecnologías.

Pablo Picasso aparece en numerosas partes del dossier. Hasta tres acciones aparecen ligada a la figura del malagueño. Una exposición pretendía abordar la paloma de la paz, un icono mundial, cuyos primeros trazos se dibujaron en Wroclaw, Polonia, capital cultural europea de 2016. Un acuerdo con el museo Picasso malagueño pretendía organizar dos grandes actos: una de las cosedes (la otra estaría en Málaga) de la exposición Picasso-Beuys-Warhol sobre tres pintores de gran trascendencia y una exclusiva de Picasso sobre su relación con los movimientos artísticos de la Europa del Este. Una propuesta con muy buena pinta era una muestra monográfica sobre el dadaísmo, que incluía un cabaret portátil como elemento de divulgación en los barrios. Una curiosidad del dossier de la Capitalidad es que propone un festival sobre Eurovisión, que por cierto es una de las instituciones continentales más antiguas.

La programación no se centra en artistas muertos. Buena parte del programa se encuadra dentro de una iniciativa que se podría llamar de vanguardia, con nuevos lenguajes y varias acciones con un cierto aire pedagógico. El proyecto intentó montar un Festival Europeo de las Artes Escénicas con los centros más influyentes en la materia, indagar en la música callejera por medio de un certamen específico o Lab-music, una plataforma de difusión de sonoridades y estéticas, asentada en el C4. Además, se proponía crear el Festival Artes en Movimiento (de la danza al circo) y reunir en la ciudad a los laboratorios teatrales más influyentes. Un guiño a la lírica europea popular pretendía coproducir espectáculos de zarzuela, ópera cómica o cabaret.

Una parte específica del proyecto se ciñe a los movimientos más jóvenes como workshops sobre artes visuales, un encuentro europeo de grupos teatrales universitarios, un certamen sobre cómic europeo y un festival internacional dedicado al juego y al videojuego.

El dossier apostaba por mucha calle y el uso de espacios que van entre lo público y lo privado. Los patios -se quería invitar a 27 artistas para otros tantos recintos- o las tabernas pretendían convertirse en escenarios constantes para la cultura. Asimismo, la Capitalidad pretendía repartirse por los barrios mediante una serie de iniciativas centradas en artistas jóvenes que usan la imagen en sus distintos formatos.

Uno de los elementos más curiosos del programa se encuentra en torno al mundo del caballo. Se pretendía montar una exposición dedicada al caballo con obras de Velázquez, Delacroix o Gericault así como objetos procedentes de colecciones en Europa, América y el mundo árabe. Además, se apostaba por traer a Córdoba a las seis escuelas de arte ecuestre más importantes del mundo.

El flamenco y el mundo gitano formaban parte del programa cultural, valorado en 50 millones de euros (el presupuesto de 113 millones comprende desde 2012 hasta 2016 con una serie de actividades culturales preparatorias), la mayor parte de procedencia pública. El proyecto fomentaba la presencia de la mezcla, de los jóvenes valores y de la enseñanza tanto del espectador como de nuevos valores.

El dossier recoge las actividades habituales de la vida cultural de la ciudad aunque corregidas y potenciadas. Algunas de las cifras sorprenden por sospechosamente altas como la inversión de 168 millones de euros en infraestructuras culturales. Muchas de las actuaciones son las que vienen recogidas en documentos como el Plan General de Ordenación Urbana o en iniciativas que se han aprobado después, como la Ronda Norte, que por sí misma cuesta 220 millones de euros. El dossier recoge un planteamiento específico para el río, la Ribera Cultural, que se convertiría en el gran escenario a cielo abierto. Eso no pasará.Fuente: El

Con información de: Día de Córdoba.

©2016-paginasarabes®

Sumeria – Fuente principal del Antiguo Testamento – Segunda Parte

lilith_a-e1323660323602
El término más viejo relativo a Lilith sería la palabra sumeria “Lili” (plural “Lilitu”)

La parte más vieja de la Biblia, Génesis capítulos del 1 al 6, se ocupan del período antediluviano, no fueron escritas en su actual forma mucho antes del 800 AC. Por otra parte, la mayoría de las historias y leyendas sumerias fueron compuestas y publicadas cerca del 2,500 AC. Las versiones de las tablillas cuneiformes divulgaron acontecimientos que ocurrieron antes del diluvio así como actividades que ocurrieron después.

La singularidad de los acontecimientos del Antiguo Testamento viene bajo escrutinio crítico puesto que no hay nada aquí que no se puede encontrar en los mitos y la literatura antigua de Mesopotamia y las tierras de Canán. Si las actividades de Abraham datan cerca del 2,100 AC; y sus antecedentes están en Mesopotamia, entonces todos los eventos del Antiguo Testamento que ocurrieron antes de Abraham y del diluvio deben haber tenido su origen entre la gente indígena.

Lo que no se percibe a menudo es que los judíos tenían a su disposición un extenso almacén de creación y de mitos totalmente desconocidos para nosotros, de quienes selectivamente tomaron. Por ejemplo, sabemos que el Edén de la Biblia estaba situado en el río Delta en la región de Mesopotamia, y que la historia de la creación de Adán es un cuento sumerio. La historia del Arca de Noé y del Diluvio vino de cuentos sumerios. De hecho, la historia del diluvio no fue limitada al Medio Oriente sino fue conocida universalmente.

Existe también en Ugarítico paralela a la Biblia hebrea. La historia de Daniel fue tomada de un poema del norte de Canán fechada cerca del 1,500 AC. El Poema Ugarita de Keret trata de la captura de la novia del rey Keret por un rey distante. Más adelante se convirtió en Helena de Troya. Pero más importante, es la fuente de las historias del Génesis del 12 y 20 donde Abraham tuvo que rescatar dos veces a su esposa Sara de las manos de otros reyes.

[Nota del Traductor.- Ugarítico: Lengua semita al norte de Canán.]

La historia de Job viene de un poema babilónico sobre un virtuoso hombre llamado Tabu-utul-belio que fue severamente afligido y atormentado por los dioses por alguna razón inexplicable.

La historia de Jonás tiene muchos orígenes y al parecer fue universal, porque Hércules fue tragado por una ballena exactamente en el mismo lugar, Joppa. Las leyendas persas dicen de su héroe Jamahyd fue devorado por un monstruo del mar que más adelante lo vomitó con seguridad sobre la orilla. Un cuento similar aparece en la India en el clásico épico Samedev Bhatta en donde Saktedeva fue tragado por un pez y mas tarde escapó.

La historia de Sansón es tan extraña y foránea para el conocimiento hebreo para indicar que fue prestada del total de toda la mitología cananita; de hecho, su nombre deriva de Shamash, dios cananita del sol que gobernó Líbano.

Existen muchos paralelos que no están en cuestión del préstamo contemporáneo de los hebreos. ¿Cómo entonces esta influencia penetró en la Biblia tan completamente?

Alguna vez durante el Segundo Milenio AC, la escritura, la lengua, y la literatura babilónica impregnaron las tierras al oeste de Mesopotamia. El babilónico se había hecho la lengua diplomática del Medio Oriente de modo que la correspondencia entre los príncipes de Siria, Fenicia, y Palestina con sus jefes supremos egipcios fue realizada en Babilonia.

Por lo tanto, para aprender la escritura y la lengua de los babilonios, es necesario que esta gente estudie su literatura y para este propósito necesitaron de textos. Entre las tablillas descubiertas en Tell-el-Amarna en Egipto estaban las copias, en forma de ejercicios de escuela, de las historias babilónicas de Ereshkigal, reina del inframundo, y de la historia de Adapa, el mortal que fue engañado a rehusar la comida y el agua de la inmortalidad.

Así que no es tan ilógico asumir que muchas de las tradiciones sumerias y babilónicas, tales como las historias de la creación y del diluvio, también fueron conocidas por los hebreos, o por lo menos por sus líderes.

Cuando Abraham dejó Ur en el valle de Mesopotamia trajo probablemente estas tradiciones sumerias con él. Su Padre Taré era un alto sacerdote en el gobierno de Ur y habría tenido ciertamente un íntimo conocimiento de la cultura sumeria.

Es por lo tanto un manifiesto que los cuentos sumerios de dioses del cielo y de la tierra, la creación del hombre y el diluvio fueron la fuente de la cual las naciones del mundo antiguo dibujaron su conocimiento y creencia.

Referencias bibliográficas :
Los tres Libros de Enoc.

El Libro del Jubileo
Las Enseñanzas Gnósticas
Los Pergaminos del Mar Muerto
El Haggadagh
Las Escrituras Rabínicas
Los Trabajos de Josephus
La historia del pasado de la humanidad de R.A Boulay (1990)
Traducciones de Anthony Rengifo y Textos de Roberto Solarión

©2011- paginasarabes®

Sumeria – Fuente principal del Antiguo Testamento y de otras escrituras religiosas occidentales – Primera Parte – (Video)

sumer_a
A pesar que los apologistas bíblicos han intentado evitar o nublar las cuestiones del origen del Antiguo Testamento, los hechos históricos claramente demuestran que sus antecedentes están en el valle de Mesopotamia.

La cultura sumeria, puede ser remontada, desde hace tiempo, como el principio del Cuarto Milenio AC; fue la fuente de todos los mitos de las civilizaciones del Medio Este que siguieron, tal como acadios, babilonios y asirios que heredaron mucho de la cultura sumeria. Esta cultura fue transferida posteriormente al oeste a las tierras de Palestina, Siria, Líbano, y Anatolia.

La lengua de los sumerios fue reemplazada por el acadio, y la lengua semita. Los Sumerios no son semitas y sus orígenes son desconocidos. Parecen no tener ninguna afinidad con todos y haber aparecido repentinamente en la tierra como caídos del cielo. Los acadios y sumerios se mezclaron luego y formaron una fusión de ambos idiomas. De este Sumerio-Acadio la sociedad desarrolló el semita y a la larga el hebreo o judío. Los hebreos no inventaron su lengua o formas literarias; su cultura fue heredada de culturas mesopotámicas y cananitas más antiguas.

Debería ser notado ampliamente que cuando vivieron aquellas famosas figuras bíblicas de Noé y Abraham, no había cosa tal como la existencia del hebreo. Los judíos tradicionalmente demandan la descendencia de Abraham quien no era ni judío ni árabe sino un residente de la ciudad de Ur en Mesopotamia.

La referencia más antigua del Antiguo Testamento dicho para demostrar la alegada ascendencia hebrea de Abraham es un error perpetuado por mala traducción o interpretación. En su afán por probar la antigüedad hebrea, los traductores han referido incorrectamente a Abraham como es en Génesis 14.

El contexto en el cual esta referencia aparece es la invasión de los reyes del este a Canán y la reacción de Abraham cuando su sobrino Lot es tomado prisionero. El texto dice:

“Los invasores se apoderaron de todas las posesiones y de toda la comida de Sodoma y Gomorra, y se marcharon, tomando con ellos a Lot, el hijo del hermano de Abraham, junto con sus posesiones; él había estado viviendo en Sodoma. Un fugitivo trajo las noticias a Abraham el hebreo que acampaba en los terebintos de Mambre el Amorito, pariente de Eshkol y Aner, siendo éstos aliados de Abraham.”

Evidentemente, Abraham (Abram) era un extranjero en la tierra en ese entonces; él acababa de emigrar de la ciudad de Ur en Mesopotamia. Evidentemente ambos, él y Lot, eran visitantes o viajeros. La traducción de la palabra “ibri” como “hebreo” no tiene ningún soporte lingüístico. La raíz “Br” significa “pasar o cruzar por”. Por lo tanto, “ibri” que aparece en el texto del Génesis significaría que estaba de paso o era un visitante. En realidad, las noticias fueron llevadas a Abraham que los invasores habían capturado a su sobrino, su amigo y su compañero de viaje.

El semita “ibri” está relacionado obviamente con el acadio “ibru” de donde derivó probablemente. En la versión acadia del Poema de Gilgamesh, su amigo Enkidu, con quien Gilgamesh comparte sus aventuras, es referido como “ibru”. El Diccionario Asirio de Chicago lo define como una relación entre personas del mismo código de comportamiento y la obligación de ayuda mutua. Esta definición se adecua perfectamente a la situación de Abraham y Lot.

Las subsecuentes actividades de Abraham en Canán no dejan ninguna duda que él fue un extranjero y un visitante. Por ejemplo, después de su batalla con el ejército invasor, tuvo que reportarse a Melquisedec, rey de Salem, donde pagó un diezmo del diez por ciento de todo el botín recuperado.

Más adelante, cuando Abraham estaba eventualmente establecido en Canán cerca de Gerar, el rey filisteo que también controlaba las tierras alrededor de Gerar y de Beersheba (ciudad del sur de Israel). Abraham tenía una última confrontación en Beersheba con Abimelec, que dejó claro que él estaba al mando de las tierras, sosteniendo su demanda con las tropas lideradas por el General Ficol.

Abraham luego tuvo que comprar un plano de las tierras para enterrar a su esposa Sara; pagó 400 siclos de plata por éstas tierras, una cantidad de dinero extremadamente grande para un pedazo pequeño de tierra que sólo tenía una cueva. Mientras esta suma era anormalmente alta, Abraham como extranjero no estaba en posición de objetar.

Estas actividades de Abraham no eran las acciones de un natural o un nativo de la zona, y Abraham vivió entre los cananitas con su longanimidad. Era una costumbre, si no la ley de la tierra, que un extraño o extranjero no podía ser dueño de sus propias tierras. Esta es probablemente la causa del elevado precio que Abraham tuvo que pagar.

Referencias bibliográficas :
Los tres Libros de Enoc.
El Libro del Jubileo
Las Enseñanzas Gnósticas
Los Pergaminos del Mar Muerto
El Haggadagh
Las Escrituras Rabínicas
Los Trabajos de Josephus
La historia del pasado de la humanidad de R.A Boulay (1990)
Traducciones de Anthony Rengifo y Textos de Roberto Solarión

©2011-paginasarabes®