CulturaLiteratura

Borges visto por Rafael Olea Franco

El académico y crítico Rafael Olea Franco compila 13 ensayos inéditos, de escritores mexicanos y extranjeros, sobre al autor argentino, en el libro ‘El legado de Borges‘.

j_l_borges_01

La relación que Jorge Luis Borges (1899-1986) sostuvo con la novela, la cultura árabe y la literatura gauchesca, así como su trabajo de traductor y la extraña ausencia de bibliotecas en El informe de Brodie (1970) son algunos de los temas que se cruzan en El legado de Borges, compilación realizada por Rafael Olea Franco, académico por El Colegio de México (El Colmex).

El volumen, que contiene 13 ensayos inéditos de escritores mexicanos y extranjeros, es un homenaje al autor argentino que el 14 de junio fue recordado a 29 años de su fallecimiento, y en su conjunto suman una lectura sólida y minuciosa sobre la obra de Borges.




Al mismo tiempo es un libro de contrastes, reconoce Olea Franco, ya que el lector hallará en este libro textos sobe la poética de Borges, sus opiniones sobre la novela, pero también sobre el vínculo que mantuvo con su maestro Rafael Cansinos Assens y las similitudes descubiertas entre su obra y la de Ezra Pound.

Al mismo tiempo, estos son ensayos que exhiben muy bien la diversidad de la obra de Borges, quien igualmente “abrevó de la cultura occidental y la lengua inglesa, pero también de la cultura árabe, apoyado en las traducciones, pues él no leía árabe, aunque sí tenía un gran conocimiento de esta lengua”, explica.

Este libro pudo llevar por título Ensayos sobre Borges, pero su compilador optó por acentuar lo más importante en el legado del autor argentino: su obra. “Curiosamente es una  herencia múltiple que ha sido estudiada y revisada por críticos de todas las tallas, hasta llegar a este punto, medio siglo después, en que los críticos pueden enfocar sus preguntas hacia aspectos muy particulares de su obra”.

Pese a todo, la característica que predomina en este libro es su carácter diverso, asegura Olea Franco. “Se trata increíblemente de una obra muy diversificada. Aquí está el Borges con sus múltiples matices, así que condensamos una aproximación crítica, diferenciada por etapas, desde los años 20, 30 y 40, cuando alcanza el auge de su producción artística, que incluye algunos de sus textos narrativos más famosos, como Ficciones y El Aleph”.

Ya después, en los años 50 llegó su reconocimiento paulatino… hasta convertirse en un clásico, en un autor que con los años ha sido cada vez más y más reconocido, lo cual refleja el carácter actual de su obra literaria.

Además, añade el investigador de El Colmex, la literatura borgeana experimenta lo mismo que pasa con otros autores clásicos: ha adquirido un ascenso enorme y un reconocimiento que abarca no sólo la literatura occidental, a la cual pertenece, sino también en otros ámbitos, como en Oriente, en países como China y Japón, que ya han traducido su obra completa.

Autor inagotable

Para Olea, Borges es un autor  inagotable, pues su obra no sólo toca distintos aspectos del pensamiento moderno e ilustra problemas contemporáneos de nuestra literatura, sino que es uno de los escritores cuya comprensión se ha acelerado con el tiempo.

Esto se debe a que su literatura camina de la mano del pensamiento humano moderno, la literatura, la filosofía, la historia y otras disciplinas que no parecieran afines a él, como las matemáticas y las ciencias duras en general.

¿Qué sugeriría a los primeros lectores de Borges?, se le inquiere al investigador. “Pienso que se necesita un adiestramiento, pues a la literatura de esta naturaleza no se llega totalmente novato en la literatura. Eso no se puede, tal como lo señaló Mariano Azuela respecto del Ulises, de James Joyce”.

Esto significa que un lector no llegará al mundo de la literatura por Borges, añade, lo cual significa que si un lector no tiene antecedentes de lectura no empezará por Borges, más bien debe empezar por una literatura de carácter realista, como Horacio Quiroga o Azuela, y poco a poco entrar a una literatura más compleja.

“Lo cierto es que Borges tiene textos de distintos tipos. Por ejemplo, en El Aleph tienen algunos textos complejos y otros de naturaleza más accesible porque son cuentos de orden clásico, como Sur, que no resulta tan complicado… o buscaría cuentos tardíos como El evangelio según Marcos y La intrusa, que son extraordinarios”.




Pero sobre todo, el lector debería recordar lo que el propio Borges decía respecto a que ninguna lectura debería ser por obligación, sino por gusto. Ese es el primer paso para cualquier lector que quiera acercarse al mundo de Jorge Luis Borges.

Cabe señalar que El legado de Borges tuvo como base la serie de conferencias presentadas en El Colmex en diciembre de 2011, para recordar el 25 aniversario de la muerte del autor argentino durante el Coloquio Internacional El legado de Borges, en el que estuvo presente su viuda: María Kodama.

Los ensayos que contiene el libro son: El maestro y el discípulo, de Rafael Cansinos Assens; Lector, de Antonio Cajero; Sin superposiciones y sin transparencia: la frase larga de El Aleph, de Daniel Balderston; El otro teólogo: Borges, la muerte de la novela y El Aleph; Una lectura de La muerte y la brújula en el contexto de Los mejores cuentos policiales, de Aníbal González.

Asimismo La expulsión del paraíso: la ausencia de bibliotecas, de Daniel Zavala Medina; La noche de los dones o sobre una teoría narrativa, de Arturo Echavarría; Borges y Pound: el espejo del quiasmo, de Gabriel Linares; Borges y el islam, de Luce López; Las mil y una noches del libro, de Liliana Weinberg, entre otros.

Hacia el final de la antología, el propio Olea recuerda de Borges que inició su carrera literaria a la temprana edad de 10 años, cuando el 25 de junio de 1910, El País, un diario de Buenos Aires, publicó su traducción al español de El príncipe feliz, de Óscar Wilde.

Entonces algunos lectores se la atribuyeron a su padre, Jorge Borges, pero “esta precoz hazaña fue posible gracias a que su abuela paterna, Frances Haslam, nacida en Inglaterra, le enseñó inglés desde pequeño”. Así comenzó la historia del monstruo literario más grande de Latinoamérica.

Por Juan Carlos Talavera
Con información de Excelsior

©2015-paginasarabes®

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

cuatro × 3 =

La moderación de comentarios está activada. Su comentario podría tardar cierto tiempo en aparecer.