Al-AndalusCulturaHistoriaIdioma ÁrabeLiteraturaMedio OrienteMitos y LeyendasPaíses y Regiones

Un arabesco para Aitana – Rafael Alberti

rafael_alberti_98765_a1

Niña mía,preciosa
flor bailable del aire, delicada
inasible,
alada,
desalada mariposa,
quebradizo
junco de luz, imperceptible
hebra de sol, cabello
tornadizo.
Estoy solo sin ti,
pero un destello
de ti brinca ante mí,
se me enreda en el cuello.
Quiero tocarlo,
soplar para mirarlo,
para verlo
volar,volar,volar
y retenerlo
antes de diluirse,
perderse,convertirse
en espuma de mar.

Este hermoso poema que Usted ha leído es para Aitana, la hija de Rafael Alberti; aún cuando existe la controversia del origen del nombre de Aitana, se considera que su etimología proviene del árabe y que significa “nuestra tierra”, “nuestra gente” o “nuestro pueblo” y que por éso mismo así se llama la Sierra que está encuadrada en el norte de la provincia de Alicante (España).

Rafael Alberti

Rafael Alberti nace en El Puerto de Santa María, Cádiz, un 16 de diciembre de 1902 y fallece en el Puerto de insuficiencia respiratoria el 28 de octubre de 1999. Sus cenizas fueron esparcidas en el mismo mar de su infancia, aquel que cantó en su obra “Marinero en Tierra”. Alberti está considerado uno de los mayores literatos españoles de la llamada Edad de Plata de la literatura española.

A consecuencia de la Guerra Civil Española y por el exilio es que en marzo de 1940 en Marsella, Rafael Alberti y su esposa Maria Teresa León, embarcan hacia Argentina, donde vivirán en Buenos Aires durante veintitrés años y donde nacerá Aitana.

Con la llegada de la democracia, Rafael Alberti y María Teresa León vuelven a España en abril de 1977, pero ella no disfrutará mucho de la nueva etapa española. Aquejada del mal de Alzheimer, es ingresada en un sanatorio de las cercanías de Madrid en el que morirá el 13 de diciembre de 1988.

Aitana Alberti realizó estudios de Ciencias Antropológicas. Ha sido una infatigable editora y estudiosa de la obra de los poetas de la generación española del 27, a quienes ha difundido también a través de la Televisión Española y la Televisión Cubana. Es escritora y poemas suyos han sido traducidos al alemán, polaco, ruso, rumano e italiano.

En 2002 Aitana da a conocer una carta inédita de su padre Rafael Alberti, dirigida a su madre Maria Teresa León y a ella, que acababa de nacer :

Por el río Paraná. Septiembre de 1941

Queridísimas niñas:

Es horrible viajar solo y más en un barco tan bonito y por un río como este. He dormido muy bien, con bastante cansancio, acordándome mucho de las dos. Me desperté a las cinco, pensando en la ovejita de Aitana. Se me achica el corazón cuando pienso en ella y la veo reírse. ¡Qué maravilla! Quisiera sólo escribir para ella en este viaje. Pero tengo que revisar estas malditas conferencias y escribir el artículo. Mas a pesar de esto, no pierdo la esperanza de dedicarle alguna cancioncita.

Ahora son las ocho y vamos camino de Rosario. Allí, si puedo, echaré esta carta. Hace más bien frío. Cuando Aitanita crezca un poco y de oveja pase a ternera, remontaremos juntos estos ríos. Son muy hermosos y los barcos llenos de comodidades. Cuida a esa niña mucho, cuídala solo como tú lo sabes hacer, mi hija. Es lo único que tenemos y hay que defenderlo más que si fuera Moscú.

¿Escribiste a Saralegui? ¿Se arregla nuestra entrada en Uruguay?

Cuando des a Losada, o a Guillermo, el libro Poesía, pídele que lo haga pronto. Necesitamos que nuestra niña tenga de todo y sea la mejor cuidada del mundo. Cómprale, con esos pesos que andan por ahí, más trajecitos de colores para que este verano la miren los benteveos. A la Tusca también habrá que regalarle algo. Un nuevo collar, verde o amarillo.

Creo que estaré de vuelta para el 29, lo más tardar el 30. Estoy seguro. Ya escribiré, pondré telegramas y llamaré por teléfono. Ten cuidado con el frío, con el balcón y esa horrible chimenea que llena de hollín la cara de Aitanita.

Adiós, mi vida, mis niñas preciosas. Besos, besos y miles de abrazos
Rafael

 

 

©2012-paginasarabes®

Licencia Creative Commons

Un arabesco para Aitana se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://paginasarabes.wordpress.com/2012/10/28/un-arabesco-para-aitana-rafael-alberti/.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

6 − uno =

La moderación de comentarios está activada. Su comentario podría tardar cierto tiempo en aparecer.