Omi thoma omi (ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ)

عيد ميلاد سعيد الأم في القانون- (Sana Helwâ al ´ummi fi alqanun)

Después de este amor
¿Qué hace ella, todo esto se merece?
Después de este amor, ¿qué
Ella que da afecto así sin pedir nada a cambio
Besamos el suelo sobre el que camina

Mi madre, y luego, mi madre
Hasta el último día de mi vida
Amor desde el primer momento de mi vida
Y su preocupación es mía
Ella, que es bondad, es generosa
Su bondad se derritió en mi sangre y yo vivo con ella

Después de la madre, ¿qué más hay?
Con una dulce llamada abriendo la puerta cerrada
Después de la madre, ¿qué más hay?
Ella calma tu mente cuando está luchando
Y te muestra que el mundo entero está abierto para ti y te satisface

Soy una representación de ella
Su corazón es inimaginablemente bueno
Soy una representación de ella
Ella que se quedó hasta tarde y cansada y me crió 

Comienzas cien mil celebraciones en mí
Quién en mi agotamiento se quedó despierta y no durmió
¿Quién me apoyó la primera vez que caminé?

Después de lo que has hecho, ¿qué puedo hacer?
El día que me trajiste a este mundo
Después de lo que has hecho
Desde tu simpatía hasta tu perdón
El cielo está debajo de ti
Esto lo dijo nuestro señor, (está en el Corán).

Te amo mi madre
Hasta el último día de mi vida.



ﻳﺎﺭﺍ

ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺤﺐ ﺩﺓ ﺍﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺗﻌﻤﻞ ﻛﻞ ﺩﺓ ﺗﺴﺘﺎﻫﻞ ﺍﻳﺔ
ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺤﺐ ﺩﺓ ﺍﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺗﺪﻳﻰ ﺣﻨﺎﻥ ﻛﺪﺓ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﺣﺴﺎﺏ ﻧﺒﻮﺱ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﺍﻟﻰ ﻣﺎﺷﻴﺔ ﻋﻠﻴﺔ
ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ ﻟﺤﺪ ﺍﺧﺮ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻋﻤﺮﻯ
ﺣﻀﻦ ﻣﻦ ﺍﻭﻝ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﻭﻫﻤﺔ ﻫﻤﻰ
ﺍﻟﻰ ﻛﺘﺮ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﺩﺍﺏ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﻓﻰ ﺩﻣﻰ ﻭﻋﺎﻳﺶ ﻓﻴﺔ
ﺭﺍﻣﻰ ﻋﻴﺎﺵ
ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻡ ﻓﻰ ﺍﻳﺔ ﺩﻋﻮﺓ ﺣﻠﻮﺓ ﻓﺎﺗﺤﺔ ﺳﻜﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ
ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻡ ﻓﻰ ﺍﻳﺔ ﻳﻬﺪﻯ ﺑﺎﻟﺔ ﺍﻟﻰ ﻓﻰ ﻋﻴﺎﻟﺔ
ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻔﺘﺤﺎﻟﺔ ﻭﺭﺍﺿﻴﺔ ﻋﻠﻴﺔ
ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ ﻟﺤﺪ ﺍﺧﺮ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻋﻤﺮﻯ
ﺣﻀﻦ ﻣﻦ ﺍﻭﻝ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﻭﻫﻤﺔ ﻫﻤﻰ
ﺍﻟﻰ ﻛﺘﺮ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﺩﺍﺏ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﻓﻰ ﺩﻣﻰ ﻭﻋﺎﻳﺶ ﻓﻴﺔ
ﻫﻴﺜﻢ ﺷﺎﻛﺮ
ﺍﻋﻤﻠﻬﺎ ﺗﻤﺜﺎﻝ ﺍﻟﻰ ﻃﻴﺒﺔ ﻗﻠﺒﻬﺎ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺨﻴﺎﻝ
ﺍﻋﻤﻠﻬﺎ ﺗﻤﺜﺎﻝ ﺍﻟﻰ ﺳﻬﺮﺕ ﻭﺍﻟﻰ ﺗﻌﺒﺖ ﻭﺍﻟﻰ ﺭﺑﺖ
ﻭﺍﻟﻰ ﺷﺎﻟﺖ ﺣﻤﻞ ﺟﺒﺎﻝ
ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ ﻟﺤﺪ ﺍﺧﺮ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻋﻤﺮﻯ
ﺣﻀﻦ ﻣﻦ ﺍﻭﻝ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﻭﻫﻤﺔ ﻫﻤﻰ
ﺍﻟﻰ ﻛﺘﺮ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﺩﺍﺏ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﻓﻰ ﺩﻣﻰ ﻭﻋﺎﻳﺶ ﻓﻴﺔ
ﺟﻨﺎﺕ
ﻟﻮ ﻫﻌﻤﻠﻚ ﺍﻳﺔ ﺗﺴﺘﻬﻠﻰ ﻣﻴﺖ ﺍﻟﻒ ﻋﻴﺪ ﻋﻞ ﺍﻟﻰ ﻋﻤﻠﺘﻴﺔ
ﻟﻮ ﻫﻌﻤﻠﻚ ﺍﻳﺔ ﻣﻴﻦ ﻓﻰ ﺗﻌﺒﻰ ﺳﻬﺮ ﻣﻨﻤﺸﻰ
ﻣﻴﻦ ﻓﻰ ﺍﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﺑﻤﺸﻰ ﺳﻨﺪﺕ ﻋﻠﻴﺔ
ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ ﻟﺤﺪ ﺍﺧﺮ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻋﻤﺮﻯ
ﺣﻀﻦ ﻣﻦ ﺍﻭﻝ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﻭﻫﻤﺔ ﻫﻤﻰ
ﺍﻟﻰ ﻛﺘﺮ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﺩﺍﺏ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﻓﻰ ﺩﻣﻰ ﻭﻋﺎﻳﺶ ﻓﻴﺔ
ﺗﺎﻣﺮ ﺣﺴﻨﻲ
ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻰ ﻋﻤﻠﺘﻴﺔ ﺍﻋﻤﻞ ﺍﻳﺔ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﺍﻟﻰ ﻭﺻﻠﺘﻴﻨﻰ ﻟﻴﺔ
ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻰ ﻋﻤﻠﺘﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻨﺎﻧﻚ ﻣﻦ ﺳﻤﺎﺣﺘﻚ ﺍﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﺘﻚ
ﺩﺓ ﺍﻟﻰ ﺭﺑﻨﺎ ﻗﺎﻝ ﻋﻠﻴﺔ
ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﻪ
ﺍﻣﻰ ﺛﻢ ﺍﻣﻰ ﻟﺤﺪ ﺍﺧﺮ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻋﻤﺮﻯ
ﺣﻀﻦ ﻣﻦ ﺍﻭﻝ ﺣﻴﺎﺗﻰ ﻭﻫﻤﺔ ﻫﻤﻰ

ﺍﻟﻰ ﻛﺘﺮ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﺩﺍﺏ ﺧﻴﺮﻫﺎ ﻓﻰ ﺩﻣﻰ ﻭﻋﺎﻳﺶ ﻓﻴﺔ.


©2018-paginasarabes®

La llovizna – Huda al-Daghfag

Sana Helwâ Ummi

La llovizna

En la primera página
arrojo el vacío
para tenderme en sus entrañas.
En la página siguiente
me refugio con un temblor
que son mis letras.
Temo que me afecte su vacío tan sugerente
y me envuelva hasta erigirse en azotea que me abruma.
Lloro sobre sus confines.
Su fe se fortalece
y decide abrazar mi rebeldía.
A lo lejos se agranda
y yo me empequeñezco
en el umbral de su amor.
Amo su condición de madre,
amo la escritura
y me amo,
igual que
A
M
O
Todo lo que en mí tiene temblor.

Huda al-Daghfag


©2018-paginasarabes®

Dulce de Berenjenas – الباذنجان الحلو

En el imperio Bizantino en una época en que la gastronomía bizantina era la más sofisticada del mundo, la berenjena fue uno de los ingredientes más requeridos. También era un plato exquisito en las elaboradas mesas de la civilización persa.

España fue el primer país occidental en hacer uso culinario de la berenjena. Fueron traídas por los árabes, y hay constancia de su cultivo en las huertas levantinas y andaluzas en la alta Edad Media. Llevada por comerciantes árabes pasó al norte de África y más tarde, en la Edad Media, entró a Europa por la España musulmana, desde donde se extendió su cultivo por los países cálidos del Mediterráneo.



Receta

1 kg de  berenjenas chicas
3 clavos de olor, canela, jengibre
1 limón (ralladura y jugo)
1 taza de agua
750 gs. de azúcar

Opcional

Miel de abejas 250 cm3
Esencia de vainilla a gusto
Nueces o almendras peladas

Preparación

Pelar las berenjenas y cortarlas en rodajas, colocar en un colador de pastas una base de berenjenas y cubrir con sal  las berenjenas en capas con la sal por lo menos 40 minutos.

Lavar las berenjenas y colocarlas en una cacerola con aproximadamente una taza de agua y cocinar entre 12 y 15 minutos, revolver con cuchara de madera hasta que ablande  y luego se coloca en colador para que filtre toda el agua.

Colocar en una cacerola el azúcar y cubrir con agua 1cm más arriba del azúcar, llevar al fuego y cocinar un almíbar hasta el punto hilo flojo, cuando esté listo se agregan las berenjenas previamente cocidas junto con las especias, el jugo y la ralladura de limón. Se continúa la cocción, realizando  movimientos envolventes por aproximadamente  25 minutos.

Cocinar a fuego lento hasta que la mezcla coagule y adquiera el punto de mermelada.

Por último se agrega la miel siempre con movimientos envolventes y suaves. Se cocina hasta que el dulce tome “consistencia.”

“Cuando está listo, al final, agregar esencia de vainilla y las nueces”.

Envasar en caliente en frasco esterilizado.


Con información de Cookpad

©2018-paginasarabes®

portal de cultura arabe

This site is protected by wp-copyrightpro.com

A %d blogueros les gusta esto: