Al-Fátiha – Surah principal del Qur’an

al_fatiha_a-e1317140491401
Se llama Al Fatiha, en esta Surah se encuentran concentradas las grandes generalidades de la mentalidad islámica, el conjunto de conceptos que determinan la especial visión que de la existencia tiene el musulmán, y que rigen su creencia y conducta.

Todo esto nos revela parte de la sabiduría que existe detrás de su elección para ser repetida al comienzo de cada uno de los ciclos (rak’ah) que constituyen una oración.

Cantidad de versículos, palabras, letras y lugar donde fue revelada:

La Surah Al Fatiha posee 7 versículos (aiat), 25 palabras y 113 letras en árabe y la misma fue revelada por Allâh en su totalidad, en la ciudad de La Meca antes de la Hégira (la emigración de los musulmanes de la Meca hacia la ciudad de Medinah).

al_fatiha_2_a-e1317140552447
Los 7 versículos en árabe y en castellano:

1) Bismil – lahir – rahmanir – rahim
1)En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.

2) Al – hamdu lil – lahi rabbil – ´alamin
2) Alabado sea Al-lah, Señor del Universo.

3)Ar – rahmanir – rahim
3)Clemente – Misericordioso

4)Maliki iawmid- din
4) Soberano absoluto del Día del Juicio.

5) Iyyaka na´budu wa iyyaka nasta´in
5)¡Sólo a Ti adoramos y Sólo de Ti imploramos ayuda!

6) Ihdinas – siratal – mustaqim
6)¡Guíanos por el sendero recto!

7)Siratal – ladhina
7) ¡El sendero de quienes agraciaste, no el de los que se han ganado tu ira, ni el de los extraviados!

Trece diferentes recitaciones de los grandes capítulos del Glorioso Corán – Sura al-Fatiha.Los recitadores son (en orden): Ahmed Al-Ajmy Nabil Ar-Rifa’i Nasir Al-Qatami Mishary Al-Afasi Maher Al-Me ‘ aqli Fahd Al-Kanderi Bukhatir Salah Abu Bakr Al-Shatri Mohammad Al-Lohaidan Hani Ar-Rifai Fares Abbad Saad Al-Ghamdi.

Fuente: Sociedad Arabe de Necochea

©2011-paginasarabes® 

Licencia Creative Commons

Al-Fátiha – Surah principal del Qur’an por Sociedad Arabe de Necochea se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.
Basada en una obra en paginasarabes.wordpress.com.

El Mito de Lucifer

lucifer_a
La simple mención de su nombre parece evocar el olor del azufre. Se le imagina como el ángel más bello de la creación y también como el causante del mayor drama cósmico jamás ocurrido. Cuenta la leyenda que, seducido por su propio orgullo, arrastró a una gran parte de los ángeles que adoraban a Dios, provocando una rebelión cuyas consecuencias últimas son la existencia del dolor, la maldad y la muerte en el mundo. Lucifer es considerado desde entonces como el ideólogo del mal, el instigador del lado oscuro del hombre, el tentador primero. Pero su historia está llena de contradicciones, y una de ellas es la ausencia de una verdadera historia.

Porque, un acontecimiento de tal magnitud, de tamaña trascendencia para el ser humano, no podía pasar desapercibido para los autores de la Biblia. En sus páginas deberíamos encontrar un relato pormenorizado del suceso y de cuáles fueron sus causas.

Pero no es así. De hecho, el nombre de Lucifer ya no aparece en ninguna Biblia moderna, aunque sí estuvo presente en las antiguas. Fue borrado de la historia, pero no de la leyenda. En realidad, todo el mito moderno de Lucifer parte de un equívoco, de un simple error de traducción.

“Lucifer” es una palabra latina que significa “portador de la luz”. Fue empleada por San Jerónimo en Ia elaboración de la Vulgata —la versión en latín de la Biblia— para traducir el término hebreo Helel (literalmente «resplandeciente») de un texto de lsaías. Fue una elección meditada, que buscaba conciliar los distintos sentidos que —según algunos— el texto hebreo parecía contener. Y es que, ya en aquella época, algunos “Padres de la Iglesia” habían creído encontrar en aquellas palabras ¡la descripción de la caída de Satanás!

lucifer_2_a
Hasta aquel entonces Lucifer —también conocido como Heósforo— era tan sólo un dios menor de la mitología grecorromana, un hijo de la diosa Aurora que nada tenía que ver con las tradiciones judías o cristianas. Su condición de descendiente de los dioses influyó en la elección que realizó San Jerónimo.

Pero, ¿qué decía en realidad el texto de Isaías? El profeta recogía la siguiente sátira, compuesta por Yahvé evocando la derrota de su enemigo, el rey de Babilonia: «¿Cómo has caído del cielo, astro rutilante, hijo de la aurora, y has sido arrojado a la tierra, tú que vencías a las naciones? Tú dijiste en tu corazón: “El cielo escalaré, por encima de las estrellas de El elevaré mi trono y me sentaré en la montaña del encuentro, en los confines del Safón; escalaré las alturas de las nubes, me igualaré a Elyón (el Altísimo)”. Por el contrario, al sol has sido precipitado, al hondón de la fosa» (Is. 14, 12-11).

La Vulgata empleó la palabra Lucifer en la traducción de la primera frase:

«¿Quomodo cecidisti de coelo, Lucifer qui mane oriebaris?…» Las sucesivas versiones a las lenguas vernáculas conservarían sin traducir esa palabra latina: «¿Cómo caíste del cielo, oh Lucifer, hijo de la Aurora?…» Desde entonces, Lucifer fue considerado un nombre propio. Había nacido la leyenda del ángel rebelde, el mito grecorromano resurgía, la leyenda pagana se cristianizaba y el origen del mal en el mundo había sido, por fin, hallado. Se había creado un nuevo nombre y un nuevo personaje.

El mito sobreviviría luego al paso de las edades y muchas leyendas medievales se nutrirían de estas ancestrales raíces, creando relatos de gran belleza y simbolismo, pero Isaías -su autor primigenio- sabía muy poco de mitología clásica. Sus fuentes pertenecían a un ámbito cultural muy diferente y el fondo de sus palabras reflejaba un drama que nada tenía que ver con batallas cósmicas entre ángeles, pero sí de luchas entre dioses. O al menos entre hijos de los dioses…

©2011-paginasarabes®

Licencia Creative Commons

El Mito de Lucifer por Páginas Árabes se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.
Basada en una obra en paginasarabes.wordpress.com.

El Cañavate – Leyenda de La Cueva de la Mora

el_caniavate_a-e1319566814635
Cuenta una antigua y casi olvidada leyenda de El Cañavate que en una de las humildes casas situadas bajo el Calamorillo, habitaba una pacífica y honrada familia árabe, cuya hija, llamada Moraima, era más hermosa que los amaneceres de mayo, más suave y placentera que la brisa del atardecer y más esbelta y gentil que las palmeras de un oasis.

Hamed, su padre, fiel y meticuloso cumplidor de las normas del Corán, había empeñado su vida en educar a sus hijos en la religión de Muhammad (BPD) y se sentía orgulloso de oírles recitar de memoria versículos y versículos del sagrado libro.

Cuando llegó a ser mocita, siempre después de terminar las oraciones de la tarde, con su cántaro en la cadera, caminaba Moraima del Calamorillo a la Cueva de la Fuente, para traer a la casa el agua necesaria para las diarias abluciones.

Era tal su donaire y tan bellos y armoniosos sus movimientos, que las gentes del pueblo quedaban embelesadas al verla pasar. Tan exaltada por todos era su elegancia y hermosura que, hasta los oídos de la familia del Alcaide de castillo, habían llegado los comentarios.

Un atardecer, cuando Moraima caminaba hacia la Cueva de la Fuente, el apuesto hijo del Alcaide bajaba a dar de beber a su caballo y se encontró con la bella joven en la explanada del pozo. Quedóse García Rodríguez de Alcañavate – que así era su nombre- tan prendado de su donaire que, hasta le parecieron poco generosos los elogios que de ella había escuchado. Tanto es así que, a partir de entonces, todas y cada una de las tardes, a la hora en que Moraima se dirigía a la Cueva de la Fuente, procuraba encontrarse junto al pozo, saciando la sed de su corcel. Ardía en deseos de oír su voz y de contemplar su rostro y sus cabellos, que se adivinaban negros y largos bajo el velo con que se cubría, pero no hallaba el modo de satisfacer tan vehemente anhelo.

De acuerdo con uno de los pastores que cuidaban los inmensos rebaños de su padre, una de las tardes en las que Moraima hacía equilibrios bajando por la áspera senda de la Cueva de la Fuente, arreó contra ella su rebaño y la joven rodó por el suelo con su cántaro. Voló su velo el aire, quedó descubierto su rostro y manchados de tierra y lodo sus vestidos y sus negros cabellos.

cueva_fuente_a-e1319566884145
García Rodríguez de Alcañavate que atento vigilaba desde el pozo, apresuróse a socorrer a Moraima, al mismo tiempo que, con duras palabras, recriminaba tal maniobra a su cómplice el pastor. Atónito quedó ante los nostálgicos, profundos y bellos ojos de la joven y, deshaciéndose en disculpas y perdones, sacó de su bolsillo un peine de oro. Se lo ofreció a Moraima para peinar sus cabellos y, al cruzar sus miradas, quedaron tan enamorados que jamás dejaron de pensar el uno en el otro.

Dese entonces, dice la leyenda, el aire jovial que en todo momento exhalaba la bella hija de Hamed, se volvió melancólico; lánguidos sus movimientos, triste e inexpresiva su mirada y lacios sus cabellos, aunque pasaba horas y horas peinándolos. Hasta cuando repetía los salmos del Corán le fallaba la memoria.

En la humilde casa del Calamorillo ya no había alegría. Muy preocupado estaba Hamed viendo a su hija en tal estado, y se resistía a que sus pensamientos recelasen que Moraima podría estar enamorada, y menos, de ese joven cristiano que la había socorrido en aquel desgraciado accidente del rebaño.

– Mi pequeña Moraima, – decía Hamed con inmensa ternura -. Algún desconocido mal planea sobre esta humilde casa. Dime, si sabes, la causa de tu tristeza para que, ayudados por Alláh, le pongamos remedio.

Pero la única respuesta que ofrecía Moraima, eran las lágrimas de sus ojos.

Una mañana advirtió Hamed que el peine con que su hija peinaba sus cabellos, tenía un brillo muy especial y pidió que le explicara la procedencia de una cosa de tanto valor, cuando todo en su casa era viejo y pobre.

Viendo Moraima descubierto el secreto con el que estaba dispuesta a morir, le habló así a su padre:

– Bien sé cuánto me quieres, cuánto te has desvelado por mí y cuánto esmero pusiste en educarme según los mandatos del Corán. Sé también, que tu gran corazón te va a resultar pequeño para soportar los sufrimientos que a cambio de todo te voy a ocasionar, pero he de confesarte, con una mezcla de dolor y de alegría, que la tristeza que me embarga es que la mirada que crucé con el joven hijo del Alcaide, cuando fue a socorrerme en aquel accidente del rebaño, sembró en mi corazón un gran desasosiego y un incontenible amor. Perdóname si eres capaz. Nada te reprocharé si me castigas, pero jamás, jamás podré dejar de amarle.

– ¿ Tú enamorada de ese altivo y despreciable cristiano?. Sí, me ofendes a mí y traicionas tus creencias. Pero te juro por Alláh que no volverás a verlo. Aquí permanecerás encerrada hasta que logre hacerte olvidar. Cada tres días me harás saber tus pensamientos y, mientras tanto, yo rogaré a Alláh para que sea otra tu voluntad.

Durante mucho tiempo estuvo Moraima recluida en la pequeña casa del Calamorillo, rumiando la incomprensión y soportando los interrogatorios de su ofendido padre al que, consciente del dolor que le causaba, siempre respondía:

– Jamás podré dejar de amarle.

Comprendiendo Hamed que por muchos años que tuviese encerrada a su hija no lograría cambiar su voluntad, decidió recurrir a una poderosa bruja, cuya misteriosa morada estaba próxima a la conocida Cueva del Rayo para que, con sus mejunjes y sortilegios, ahuyentase del corazón de Moraima aquellos sacrílegos y deshonrosos amores.

– Mis poderes son limitados, Hamed, dijo la bruja. Grande será tu dolor sabiendo que el corazón de tu bella hija lo tiene secuestrado ese joven cristiano, pero no conozco pócima ni sortilegio que logre curar el mal de amores.

– Por Alláh y por Muhammad su profeta, te ruego, vieja bruja, que ensayes los más arcanos sortilegios y las más poderosas pócimas que conozcas, para librar mi casa y mi familia de semejante deshonra.

Y con voz temblorosa añadió:

– Prefiero perderla para siempre a verla unida a ese perro cristiano.

Tantas fueron sus súplicas y tantas las lágrimas de Hamed que la bruja, casi compasiva, se atrevió a decir:

– Atormentado Hamed, han salido palabras de tus labios que posiblemente están muy lejos de tu corazón.

– Han quemado mi lengua y mi garganta las palabras que oíste. Deshecho tengo el corazón, pero esa es la voluntad de Alláh, mi Dios.

– Si así lo deseas, espero que el arrepentimiento no te acompañe durante el resto de tus días.

Y agregó:

– Conozco un sortilegio que no ocasionará la muerte de Moraima, pero sí un encantamiento que durará siglos y siglos, y que la hará invisible a los ojos de todas las personas.

– Alláh sea bendito, dijo Hamed con la voz carcomida por un resignado dolor.

Pocos días después, un atardecer de los primeros días de febrero, con el cántaro apoyado en la cadera, acompañada por la bruja, salía Moraima de la humilde casa del Calamorillo camino de la Cueva de la Fuente.

La sombra de las torres del Castillo, se dibujaba más allá de los pardos tejados de las casas del pueblo. Nadie las vio por el camino. Sólo el pastor que cuidaba el rebaño en las laderas del cerro del castillo advirtió su presencia.

Al llegar a la cueva, el fresco rumor del agua sonaba turbio y profundo.

– Deja el cántaro a mi lado y siéntate hasta que sea hora de pasar a llenarlo de agua. Nada tienes que temer, porque no quiero hacerte daño alguno.

Como por ensalmo, de la faltriquera de la bruja iban saliendo hojas de higuera y ajos silvestres; cenizas de hueso de perro rabioso y de cuerno de macho cabrío; harina de habas negras, cáscaras de huevos hueros, alas de libélula y otras misteriosas sustancias que, en el cántaro de Moraima, fue mezclando con abundante sangre de sapo y saliva de murciélago.

Durante unos momentos, que para Moraima resultaron eternos, las manos y los músculos de la cara de la bruja se crisparon de tal manera, que adquirió una espantosa figura. Mascullaba arcanas palabras e invocaba a la madre tierra, al padre sol y a la fría y blanca luna de las noches de invierno.

Terminado el conjuro, volvió a adquirir su aspecto normal y, con amables palabras y delicados ademanes, solicitó a Moraima que pasase a la cueva a enjuagar y llenar de agua el cántaro.

Recelosa siempre, Moraima obedeció sus órdenes. Pasó a la cueva, puso el cántaro bajo el chorro y, no bien hubo caído la primera gota de agua, se produjo una luminosa explosión, se oyeron chocar los cascos del cántaro con las piedras y Moraima desapareció como si ella misma hubiese sido un relámpago.

La inquietud y el desasosiego carcomían el corazón de García Rodríguez de Alcañavate. En varias ocasiones había preguntado a la gente del pueblo y nadie, desde hacía tiempo, había visto a Moraima salir de la casa del Calamorillo. Tampoco él pudo verla a pesar de que, ni un sólo día, faltó a la cita del agua del pozo. Tan confundido y triste estaba que, una tarde, el pastor se atrevió a preguntar:

– ¿ Cómo está tan triste mi señor?

– Son muchos los días que llevo sin ver a Moraima. He preguntado por ella a todas las gentes del pueblo y nadie ha sabido contestarme.

– ¿ Mi señor sabe dónde habita la bruja más vieja del pueblo? Quizá ella pueda hablarle de Moraima. No hace muchos días, cuando yo me disponía a encerrar el ganado, ya casi anochecido, las vi en la puerta de la Cueva de la Fuente.

Corriendo bajó del castillo y corriendo subió a la cueva de la bruja que, a la luz de un candil, tejía unas gruesas medias de lana.

– Perversa y vieja bruja, dijo. Por tu bien y por el mío te ruego que me digas qué sabes de Moraima, la hija de Hamed.

bruja_a-e1319566965692
Sorprendida por ver en su cueva al hijo del Alcaide, se levantó, quitó de en medio los pucheros, hierbas y calderos y, haciendo temerosas e inseguras reverencias, balbuceó:

Señor, sólo sé que su padre la tiene encerrada y que… según sus palabras… prefiere verla muerta antes que…, renegando de su fe, se pueda casar con mi señor.

– Adivino malvada bruja que no estás diciendo la verdad. Pudiera hacerte arder en una hoguera a la vista de todas las gentes del pueblo, más es tan grande el amor que siento por esa bella muchacha que, conociendo el poder de tus conjuros, te ofrezco cuanto dinero y cuantas riquezas puedas desear, si me entregas a Moraima.

– Mi señor, sé que tanto tus amenazas como el ofrecimiento de riquezas que me haces, son producto del verdadero y gran amor que sientes por Moraima. Por ello, aunque decidas ponerme en la hoguera, te diré la verdad.

– Habla, habla bruja inmunda, dijo amenazante García Rodríguez.

– Fueron tantas las súplicas y tan grande el dolor del honrado y humilde Hamed que… sin hacerle daño a Moraima… compuse la más poderosa pócima que conozco; utilicé el mayor de los conjuros y… Moraima quedó encantada para siempre dentro de la cueva de la fuente. Castígame o quémame, pero ni yo ni bruja alguna conoce sortilegio que pueda desencantar a Moraima ¡ Quémame, castígame!.

Llorando amargamente y sin pronunciar una palabra, el desdichado joven, lentamente, empezó a alejarse de la cueva de la bruja.

la_mora_a-e1319567041262
– Perdón mi señor ¡ Quémame, castígame! No puedo deshacer ese poderoso encantamiento pero… sí puedo conseguir que durante unos segundos y sin que sea posible hablar con ella, veas a Moraima peinando sus cabellos con un peine de oro, cuando los primeros rayos de sol del día de San Juan, iluminen la puerta de la Cueva de la Fuente.

Asintió con un gesto el desconsolado y abatido García Rodríguez de Alcañavate y, con vacilantes pasos reanudó su camino.

Y se dice en el pueblo que, durante unos segundos, todos los amaneceres del día de San Juan, cuando los primeros rayos de sol iluminan la puerta de la Cueva de la Mora, que así se llamó desde entonces, aparece la bella Moraima peinando sus cabellos con un peine de oro y que, desde la peana, con ojos no exentos de esperanza, un resignado joven la contempla.

Por Avelino Alfaro Olmedilla

Fuente: El Cañavate

©2011-paginasarabes® 

Licencia Creative Commons

El Cañavate – Leyenda de La Cueva de la Mora por Avelino Alfaro Olmedilla se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.
Basada en una obra en paginasarabes.wordpress.com.

portal de cultura arabe

This site is protected by wp-copyrightpro.com

A %d blogueros les gusta esto: