Ibn Sina y el caso del príncipe

Ibn Sina
Ibn Sina

Una opresiva atmósfera reinaba en la alcoba donde descansaba Nuh el segundo, hijo de Mansur.

En un pebetero de bronce se consumían lentamente raros perfumes, que ascendían en espirales hacia las muqarnas, las estalactitas de piedra finamente cinceladas. Iluminado por arañas de cobre y grandes candelabros de plata, con sus muros cubiertos de alvéolos, el lugar hacia pensar en una deslumbradora colmena aprisionada bajo un cielo de esmeralda.

Nuh, con el rostro demacrado, caídos los párpados, estaba acostado en el centro de la estancia, en un inmenso lecho de madera incrustada de marfil y de nácar. De vez en cuando, entreabría los ojos; habríase dicho que intentaba descifrar el cañamazo de palabras del Corán grabadas en los frisos del techo. A su cabecera estaban algunos personajes de grave aspecto. El chambelán, el cadí (1), algunos escuderos, dignatarios inmóviles con sus caftanes color de cielo, el jurisconsulto el-Barguy, así como el visir Ibn el-Sabr, envuelto en una burda adamascada de colores ocre y negro.

De pie, junto al emir, Ibn Sina sentía las miradas clavadas en él. Espiaban cada uno de sus gestos, intentaban adivinar su pensamiento. Se dirigió a Ibn Jaled, un austero personaje, de unos sesenta años, médico personal del soberano.

 —Rais…, desearía conocer el historial de la enfermedad.

El sobrenombre de rais, empleado adrede por Ibn Sina, había halagado sin duda al médico pues un brillo atento se encendió de pronto en su mirada desconfiada hasta entonces.

—Todo empezó hace más de un mes. Nuestro bienamado emir despertó quejándose de violentos cólicos y ardor de estómago. Le examiné y, al no descubrir nada significativo, prescribí una decocción de melia que, como sabes, es un eficaz analgésico. Aconsejé también nuez de las Indias, me pareció…

Alí le interrumpió.

—Perdóname, venerable Jaled, pero volvamos al historial. ¿Hubo otros síntomas, además de los cólicos y el ardor de estómago?

—Una detención del tránsito intestinal.

—¿Examinaste la pared abdominal?

—Naturalmente. Advertí que estaba especialmente sensible en su conjunto. Muy doloroso al tacto.

 —Y, por lo tanto, aconsejaste un laxante.

 —Claro: ruibarbo.

Alí frunció el entrecejo.

 —¿No estás de acuerdo con el empleo del ruibarbo?

 —No me parece muy deseable la prescripción de un laxante.

 El médico quiso protestar, pero Alí se anticipo.

 —¿Cuál fue luego la evolución?

 —Vómitos.

 —¿Estudiaste su aspecto?

 —Eran vómitos de color negruzco.

 —¿Y luego?

En aquel punto del interrogatorio, Alí creyó advertir cierta turbación en su interlocutor. Tuvo que repetir la pregunta.

—Diarreas, diarreas espontáneas. Pero puedo afirmar, afirmo que esas diarreas no eran provocadas, en absoluto, por el ruibarbo.

 —No tiene importancia, venerable Jaled, prosigamos.

—Entonces sucedió algo muy desconcertante. Todos los síntomas desaparecieron de pronto, como por arte de magia. Pensamos incluso que la enfermedad había remitido por la misericordia de Alá. Pero, lamentablemente, unos días más tarde, el ciclo recomenzó: dolores, ardores, detención del tránsito intestinal, diarreas espontáneas y vómitos.

 —¿Habéis practicado sangrías?

 —Numerosas veces. Sin resultado alguno.

Una nueva expresión de contrariedad apareció en el rostro de Ibn Sina.

—¿El célebre jeque el-rais se opone a la sangría?

Quien acababa de hablar lo había hecho con una agresividad apenas encubierta.

 —¿Quién eres?

 —Ibn el-Suri. Me han hecho venir desde Damasco.

—¿No enseñan en Siria a los estudiantes que, en ciertos casos, la sangría puede ser mortal para el paciente?

El médico soltó la carcajada.

—¿A los dieciocho años te crees ya superior al gran Galeno? ¡La sangría fue siempre el arma terapéutica por excelencia!

—No estoy aquí para exponer mis opiniones sobre Galeno, ni tampoco para ilustrarte sobre el uso de la sangría. En cambio, si quieres seguir mis clases, y me parecería algo deseable, sabes que enseño cada día en el bimaristán.

Sin aguardar la respuesta del sirio, se inclinó hacia Ibn Jaled:

 —¿Tienes algo más que decirme?

El médico se mantuvo en silencio, tomó luego a Alí del brazo y le llevó hasta el lecho. Allí, apartó la sábana con brusco gesto, descubriendo así el cuerpo del príncipe.

 —Mira…

Leer Más >>> 


(1) El cadí es una especie de juez. Según la ley musulmana, decide sobre todos los asuntos, tanto civiles como penales. Pero mi maestro me explicó que su competencia se extendía, sobre todo, a las cuestiones relacionadas más estrechamente con la religión. Me citó, como ejemplo, el derecho de familia o sucesorio y las fundaciones piadosas. (Nota de Jozjani.)


Harira marraquechia o clásica – (Sopa de Ramadán)

.
.

 

 

Harira marraquechia o clásica

Sopa del Ramadán

Ingredientes: (para 4 personas)

–          100 g de lentejas

–          100 g de carne de cordero o de ternera troceada y algún hueso

–          1 cebolla mediana pelada y cortada a trocitos pequeños

–          ½ kg de tomate

–          1 cucharada de sal

–          ½ cucharada de pimienta

–          1 pizca de azafrán

–          1 ramillete de perejil picado (100 g) y de cilantro fresco y picado (20 g)

–          2 cucharadas soperas de harina

–          1 cucharada sopera de aceite de oliva virgen

–          1 ½ l de agua


Elaboración

Caliente el agua en una olla y añada la carne del cordero, los huesos, las lentejas, la cebolla, la pimienta, el azafrán y una cucharada de sal. Tape la olla y cueza a fuego moderado durante media hora.

Mientras tanto, pele y troce los tomates, y sofríalos en una cazuela con el aceite durante 10 minutos a fuego lento. Una vez sofrito, agregue el tomate a la olla principal. Cueza 25 minutos más.

Finalmente, diluya bien la harina en un vaso grande de agua fría y viértala en la olla cuando la carne y las lentejas estén bien cocidas. En este momento, añada también la otra cucharada de sal, el cilantro y el perejil. Siga removiendo de vez en cuando.

Al cabo de 10 minutos, destape la olla y remueva continuamente, durante 5 minutos más, hasta que el cocido adquiera una textura ni muy espesa ni diluida. Sirva caliente.


Variaciones

Algunos cocineros añaden un poco de arroz cocido aparte. Otros añaden un chorrito de limón. Se sirve con dátiles o solo y también es frecuente cocinar el mismo plato sustituyendo las lentejas por garbanzos. En el desierto común libio-tunecino se prepara dicho plato con ambas legumbres conjuntamente.

©2013-paginasarabes®

Cuestionan a ministro israelí que dijo que mató a muchos árabes

palestina_020306
.

Ramallah, 1 de agosto – Recientes declaraciones del ministro ultraderechista israelí Neftali Benet de que mató a “muchos árabes” en su vida “y no hay problema con eso” generaron hoy estupor y una dura condena de la Organización para la Liberación de Palestina (OLP).

Benet, líder del partido Hogar Judío (Habait Hayehudi) se manifestó en esos términos durante una reunión del gabinete israelí que el domingo pasado aprobó liberar a 104 presos palestinos como gesto previo al relanzamiento de negociaciones con los palestinos, ocurrido esta semana en Washington.

Durante esa reunión, de acuerdo con lo publicado al día siguiente por el diario israelí Yediot Aharonot, Benet, que se oponía a las excarcelaciones, afirmó que “si encuentras a terroristas, simplemente tienes que matarlos”.

El periódico agregó que el asesor de Seguridad Nacional, Yaakov Amidror, respondió al ministro de Industria, Comercio y Trabajo afirmando que “eso no es legal”, a lo que Benet respondió diciendo: “Maté a muchos árabes en mi vida, y no hay problema con eso”.

La responsable del departamento de Cultura e Información del Comité Ejecutivo de la OLP, Hanan Ashrawi, calificó hoy en un comunicado de “asombrosas” las manifestaciones de Benet, informó la agencia de noticias EFE.

La funcionaria palestina dijo que esos pensamientos revelan “un completo desprecio por las reglas del juego, los derechos humanos y el valor de la vida”.

“Lo que convierte este (episodio) en incluso más escalofriante y perturbador es el hecho de que Benet crea que es aceptable matar a palestinos como un acto ordinario con el que los israelíes deben ser indulgentes sin rémoras de consideraciones morales o legales”, subrayó Ashwari.

Los palestinos sostienen que ese tipo de declaraciones deja entrever una “cultura de odio y racismo, incluso al nivel ejecutivo más alto”, y se trata del resultado de “décadas de ocupación militar israelí con impunidad y una deliberada deshumanización de las víctimas palestinas”, según dijo Ashwari.

La publicación, ayer, de esos comentarios provocaron airadas críticas entre sectores de los partidos de izquierda en Israel, que las consideraron racistas y desdeñosas con el respeto a la vida humana.

La oficina de Benet adujo que los comentarios fueron malinterpretados y apuntó que el ministro se refirió a “matar a enemigos combatientes en un contexto de operaciones militares, en el que tendría más sentido matar a terroristas, en lugar de aprehenderlos y luego ponerlos en libertad”.

Con información de : Télam

©2013-paginasarabes®